MOV
4. ഞാൻ എന്റെ മുന്തിരിത്തോട്ടത്തിൽ ചെയ്തിട്ടുള്ളതല്ലാതെ ഇനി അതിൽ എന്തു ചെയ്വാനുള്ളു? മുന്തിരിങ്ങ കായക്കുമെന്നു ഞാൻ കാത്തിരുന്നാറെ അതു കാട്ടുമുന്തിരിങ്ങ കായിച്ചതു എന്തു? ആകയാൽ വരുവിൻ;
ERVML
IRVML
4. ഞാൻ എന്റെ മുന്തിരിത്തോട്ടത്തിൽ ചെയ്തിട്ടുള്ളതല്ലാതെ ഇനി അതിൽ എന്തു ചെയ്യുവാനുണ്ട്? മുന്തിരിങ്ങ കായ്ക്കുമെന്നു ഞാൻ കാത്തിരുന്നപ്പോൾ അതു കാട്ടുമുന്തിരിങ്ങ കായിച്ചത് എന്ത്? അതിനാൽ വരുവിൻ;
OCVML
KJV
4. What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes?
AMP
4. What more could have been done for My vineyard that I have not done in it? When I looked for it to bring forth grapes, why did it yield wild grapes?
KJVP
4. What H4100 IPRO could have been done H6213 W-VQY3MS more H5750 ADV to my vineyard H3754 , that I have not H3808 W-NPAR done H6213 W-VQY3MS in it ? wherefore H4069 IPRO , when I looked H6960 that it should bring forth H6213 W-VQY3MS grapes H6025 , brought it forth H6213 W-VQY3MS wild grapes H891 ?
YLT
4. What -- to do still to my vineyard, That I have not done in it! Wherefore, I waited to the yielding of grapes, And it yieldeth bad ones!
ASV
4. What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes?
WEB
4. What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? Why, when I looked for it to yield grapes, did it yield wild grapes?
NASB
4. What more was there to do for my vineyard that I had not done? Why, when I looked for the crop of grapes, did it bring forth wild grapes?
ESV
4. What more was there to do for my vineyard, that I have not done in it? When I looked for it to yield grapes, why did it yield wild grapes?
RV
4. What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes?
RSV
4. What more was there to do for my vineyard, that I have not done in it? When I looked for it to yield grapes, why did it yield wild grapes?
NKJV
4. What more could have been done to My vineyard That I have not done in it? Why then, when I expected [it] to bring forth [good] grapes, Did it bring forth wild grapes?
MKJV
4. What more could have been done to my vineyard that I have not done in it? Who knows? I looked for it to yield grapes, but it yielded rotten grapes.
AKJV
4. What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? why, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes?
NRSV
4. What more was there to do for my vineyard that I have not done in it? When I expected it to yield grapes, why did it yield wild grapes?
NIV
4. What more could have been done for my vineyard than I have done for it? When I looked for good grapes, why did it yield only bad?
NIRV
4. What more could I have done for my vineyard? I did everything I could. I kept looking for a crop of good grapes. So why did it produce only bad ones?
NLT
4. What more could I have done for my vineyard that I have not already done? When I expected sweet grapes, why did my vineyard give me bitter grapes?
MSG
4. Can you think of anything I could have done to my vineyard that I didn't do? When I expected good grapes, why did I get bitter grapes?
GNB
4. Is there anything I failed to do for it? Then why did it produce sour grapes and not the good grapes I expected?
NET
4. What more can I do for my vineyard beyond what I have already done? When I waited for it to produce edible grapes, why did it produce sour ones instead?
ERVEN
4. What more could I do for my vineyard? I did everything I could. I hoped for good grapes to grow, but there were only rotten ones. Why did that happen?