സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യാക്കോബ്
MOV
22. അവന്റെ പ്രവൃത്തിയോടുകൂടെ വിശ്വാസം വ്യാപരിച്ചു എന്നും പ്രവൃത്തിയാൽ വിശ്വാസം പൂർണ്ണമായി എന്നും നീ കാണുന്നുവല്ലോ.

ERVML
22. അവന്‍റെ പ്രവൃത്തിയോടുകൂടെ വിശ്വാസം വ്യാപരിച്ചു എന്നും പ്രവൃത്തിയാല്‍ വിശ്വാസം പൂര്‍ണ്ണമായി എന്നും നീ കാണുന്നുവല്ലോ.

IRVML
22. അവന്റെ പ്രവൃത്തിയോടുകൂടെ വിശ്വാസം വ്യാപരിച്ചു എന്നും പ്രവൃത്തിയാൽ വിശ്വാസം പൂർണ്ണമായി എന്നും നീ കാണുന്നുവല്ലോ.

OCVML



KJV
22. Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?

AMP
22. You see that [his] faith was cooperating with his works, and [his] faith was completed and reached its supreme expression [when he implemented it] by [good] works.

KJVP
22. Seest G991 V-PAI-2S thou how G3754 CONJ faith G4102 N-NSF wrought with G4903 V-IAI-3S his G3588 T-DPN works G2041 N-DPN , and G2532 CONJ by G1537 PREP works G2041 N-GPN was faith G4102 N-NSF made perfect G5048 V-API-3S ?

YLT
22. dost thou see that the faith was working with his works, and out of the works the faith was perfected?

ASV
22. Thou seest that faith wrought with his works, and by works was faith made perfect;

WEB
22. You see that faith worked with his works, and by works faith was perfected;

NASB
22. You see that faith was active along with his works, and faith was completed by the works.

ESV
22. You see that faith was active along with his works, and faith was completed by his works;

RV
22. Thou seest that faith wrought with his works, and by works was faith made perfect;

RSV
22. You see that faith was active along with his works, and faith was completed by works,

NKJV
22. Do you see that faith was working together with his works, and by works faith was made perfect?

MKJV
22. Do you see how faith worked with his works, and from the works faith was made complete?

AKJV
22. See you how faith worked with his works, and by works was faith made perfect?

NRSV
22. You see that faith was active along with his works, and faith was brought to completion by the works.

NIV
22. You see that his faith and his actions were working together, and his faith was made complete by what he did.

NIRV
22. So you see that what he believed and what he did were working together. What he did made his faith complete.

NLT
22. You see, his faith and his actions worked together. His actions made his faith complete.

MSG
22. Isn't it obvious that faith and works are yoked partners, that faith expresses itself in works? That the works are "works of faith"?

GNB
22. Can't you see? His faith and his actions worked together; his faith was made perfect through his actions.

NET
22. You see that his faith was working together with his works and his faith was perfected by works.

ERVEN
22. So you see that Abraham's faith and what he did worked together. His faith was made perfect by what he did.



മൊത്തമായ 26 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 22 / 26
  • അവന്റെ പ്രവൃത്തിയോടുകൂടെ വിശ്വാസം വ്യാപരിച്ചു എന്നും പ്രവൃത്തിയാൽ വിശ്വാസം പൂർണ്ണമായി എന്നും നീ കാണുന്നുവല്ലോ.
  • ERVML

    അവന്‍റെ പ്രവൃത്തിയോടുകൂടെ വിശ്വാസം വ്യാപരിച്ചു എന്നും പ്രവൃത്തിയാല്‍ വിശ്വാസം പൂര്‍ണ്ണമായി എന്നും നീ കാണുന്നുവല്ലോ.
  • IRVML

    അവന്റെ പ്രവൃത്തിയോടുകൂടെ വിശ്വാസം വ്യാപരിച്ചു എന്നും പ്രവൃത്തിയാൽ വിശ്വാസം പൂർണ്ണമായി എന്നും നീ കാണുന്നുവല്ലോ.
  • KJV

    Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
  • AMP

    You see that his faith was cooperating with his works, and his faith was completed and reached its supreme expression when he implemented it by good works.
  • KJVP

    Seest G991 V-PAI-2S thou how G3754 CONJ faith G4102 N-NSF wrought with G4903 V-IAI-3S his G3588 T-DPN works G2041 N-DPN , and G2532 CONJ by G1537 PREP works G2041 N-GPN was faith G4102 N-NSF made perfect G5048 V-API-3S ?
  • YLT

    dost thou see that the faith was working with his works, and out of the works the faith was perfected?
  • ASV

    Thou seest that faith wrought with his works, and by works was faith made perfect;
  • WEB

    You see that faith worked with his works, and by works faith was perfected;
  • NASB

    You see that faith was active along with his works, and faith was completed by the works.
  • ESV

    You see that faith was active along with his works, and faith was completed by his works;
  • RV

    Thou seest that faith wrought with his works, and by works was faith made perfect;
  • RSV

    You see that faith was active along with his works, and faith was completed by works,
  • NKJV

    Do you see that faith was working together with his works, and by works faith was made perfect?
  • MKJV

    Do you see how faith worked with his works, and from the works faith was made complete?
  • AKJV

    See you how faith worked with his works, and by works was faith made perfect?
  • NRSV

    You see that faith was active along with his works, and faith was brought to completion by the works.
  • NIV

    You see that his faith and his actions were working together, and his faith was made complete by what he did.
  • NIRV

    So you see that what he believed and what he did were working together. What he did made his faith complete.
  • NLT

    You see, his faith and his actions worked together. His actions made his faith complete.
  • MSG

    Isn't it obvious that faith and works are yoked partners, that faith expresses itself in works? That the works are "works of faith"?
  • GNB

    Can't you see? His faith and his actions worked together; his faith was made perfect through his actions.
  • NET

    You see that his faith was working together with his works and his faith was perfected by works.
  • ERVEN

    So you see that Abraham's faith and what he did worked together. His faith was made perfect by what he did.
മൊത്തമായ 26 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 22 / 26
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References