സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ഇയ്യോബ്
MOV
3. അന്നു അവന്റെ ദീപം എന്റെ തലെക്കു മീതെ പ്രകാശിച്ചു; അവന്റെ വെളിച്ചത്താൽ ഞാൻ ഇരുട്ടിൽ കൂടി നടന്നു

ERVML

IRVML
3. അന്ന് അവിടുത്തെ ദീപം എന്റെ തലയ്ക്കു മീതെ പ്രകാശിച്ചു; അവിടുത്തെ വെളിച്ചത്താൽ ഞാൻ ഇരുട്ടിൽകൂടി നടന്നു.

OCVML



KJV
3. When his candle shined upon my head, [and when] by his light I walked [through] darkness;

AMP
3. When His lamp shone above and upon my head and by His light I walked through darkness;

KJVP
3. When his candle H5216 CMS-3MS shined H1984 B-VHFC-3MS upon H5921 PREP my head H7218 CMS-1MS , [ and ] [ when ] by his light H216 L-CMS-3MS I walked H1980 VQY1MS [ through ] darkness H2822 NMS ;

YLT
3. In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.

ASV
3. When his lamp shined upon my head, And by his light I walked through darkness;

WEB
3. When his lamp shone on my head, And by his light I walked through darkness;

NASB
3. While he kept his lamp shining above my head, and by his light I walked through darkness;

ESV
3. when his lamp shone upon my head, and by his light I walked through darkness,

RV
3. When his lamp shined upon my head, and by his light I walked through darkness;

RSV
3. when his lamp shone upon my head, and by his light I walked through darkness;

NKJV
3. When His lamp shone upon my head, [And when] by His light I walked [through] darkness;

MKJV
3. when His lamp shone on my head; I walked through darkness by His light;

AKJV
3. When his candle shined on my head, and when by his light I walked through darkness;

NRSV
3. when his lamp shone over my head, and by his light I walked through darkness;

NIV
3. when his lamp shone upon my head and by his light I walked through darkness!

NIRV
3. The light of his lamp shone on me. I walked through darkness by his light.

NLT
3. when he lit up the way before me and I walked safely through the darkness.

MSG
3. He always held a lamp before me and I walked through the dark by its light.

GNB
3. God was always with me then and gave me light as I walked through the darkness.

NET
3. when he caused his lamp to shine upon my head, and by his light I walked through darkness;

ERVEN
3. God's light shined above me, so I could walk through the darkness.



മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 25
  • അന്നു അവന്റെ ദീപം എന്റെ തലെക്കു മീതെ പ്രകാശിച്ചു; അവന്റെ വെളിച്ചത്താൽ ഞാൻ ഇരുട്ടിൽ കൂടി നടന്നു
  • IRVML

    അന്ന് അവിടുത്തെ ദീപം എന്റെ തലയ്ക്കു മീതെ പ്രകാശിച്ചു; അവിടുത്തെ വെളിച്ചത്താൽ ഞാൻ ഇരുട്ടിൽകൂടി നടന്നു.
  • KJV

    When his candle shined upon my head, and when by his light I walked through darkness;
  • AMP

    When His lamp shone above and upon my head and by His light I walked through darkness;
  • KJVP

    When his candle H5216 CMS-3MS shined H1984 B-VHFC-3MS upon H5921 PREP my head H7218 CMS-1MS , and when by his light H216 L-CMS-3MS I walked H1980 VQY1MS through darkness H2822 NMS ;
  • YLT

    In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk through darkness.
  • ASV

    When his lamp shined upon my head, And by his light I walked through darkness;
  • WEB

    When his lamp shone on my head, And by his light I walked through darkness;
  • NASB

    While he kept his lamp shining above my head, and by his light I walked through darkness;
  • ESV

    when his lamp shone upon my head, and by his light I walked through darkness,
  • RV

    When his lamp shined upon my head, and by his light I walked through darkness;
  • RSV

    when his lamp shone upon my head, and by his light I walked through darkness;
  • NKJV

    When His lamp shone upon my head, And when by His light I walked through darkness;
  • MKJV

    when His lamp shone on my head; I walked through darkness by His light;
  • AKJV

    When his candle shined on my head, and when by his light I walked through darkness;
  • NRSV

    when his lamp shone over my head, and by his light I walked through darkness;
  • NIV

    when his lamp shone upon my head and by his light I walked through darkness!
  • NIRV

    The light of his lamp shone on me. I walked through darkness by his light.
  • NLT

    when he lit up the way before me and I walked safely through the darkness.
  • MSG

    He always held a lamp before me and I walked through the dark by its light.
  • GNB

    God was always with me then and gave me light as I walked through the darkness.
  • NET

    when he caused his lamp to shine upon my head, and by his light I walked through darkness;
  • ERVEN

    God's light shined above me, so I could walk through the darkness.
മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 25
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References