സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ലൂക്കോസ്
MOV
24. അതിനുള്ള സ്വരൂപവും മേലെഴുത്തും ആരുടേതു” എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു: കൈസരുടേതു എന്നു അവർ പറഞ്ഞു.

ERVML
24. അതിനുള്ള സ്വരൂപവും മേലെഴുത്തും ആരുടേതു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു: കൈസരുടേതു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു.

IRVML
24. അതിലുള്ള സ്വരൂപവും മേലെഴുത്തും ആരുടേത് എന്നു ചോദിച്ചതിന്: കൈസരുടേത് എന്നു അവർ പറഞ്ഞു.

OCVML



KJV
24. {SCJ}Shew me a penny. Whose image and superscription hath it?{SCJ.} They answered and said, Caesar’s.

AMP
24. Show Me a denarius (a coin)! Whose image and inscription does it have? They answered, Caesar's.

KJVP
24. {SCJ} Show G1925 V-AAM-2P me G3427 P-1DS a penny G1220 N-ASN . Whose G5101 I-GSM image G1504 N-ASF and G2532 CONJ superscription G1923 N-ASF hath G2192 V-PAI-3S it ? {SCJ.} They G1161 CONJ answered G611 V-AOP-NPM and said G2036 V-2AAI-3P , Caesar G2541 N-GSM \'s .

YLT
24. shew me a denary; of whom hath it an image and superscription?` and they answering said, `Of Caesar:`

ASV
24. Show me a denarius. Whose image and superscription hath it? And they said, Caesars.

WEB
24. Show me a denarius. Whose image and inscription are on it?" They answered, "Caesar's."

NASB
24. "Show me a denarius; whose image and name does it bear?" They replied, "Caesar's."

ESV
24. "Show me a denarius. Whose likeness and inscription does it have?" They said, "Caesar's."

RV
24. Shew me a penny. Whose image and superscription hath it? And they said, Caesar-s.

RSV
24. "Show me a coin. Whose likeness and inscription has it?" They said, "Caesar's."

NKJV
24. "Show Me a denarius. Whose image and inscription does it have?" They answered and said, "Caesar's."

MKJV
24. Show Me a coin. Whose image and inscription does it have? They answered and said, Caesar's.

AKJV
24. Show me a penny. Whose image and superscription has it? They answered and said, Caesar's.

NRSV
24. "Show me a denarius. Whose head and whose title does it bear?" They said, "The emperor's."

NIV
24. "Show me a denarius. Whose portrait and inscription are on it?"

NIRV
24. "Show me a silver coin. Whose picture and words are on it?"

NLT
24. "Show me a Roman coin. Whose picture and title are stamped on it?" "Caesar's," they replied.

MSG
24. "Show me a coin. Now, this engraving, who does it look like and what does it say?"

GNB
24. "Show me a silver coin. Whose face and name are these on it?" "The Emperor's," they answered.

NET
24. "Show me a denarius. Whose image and inscription are on it?" They said, "Caesar's."

ERVEN
24. "Show me a silver coin. Whose name and picture are on it?" They said, "Caesar's."



മൊത്തമായ 47 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 24 / 47
  • അതിനുള്ള സ്വരൂപവും മേലെഴുത്തും ആരുടേതു” എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു: കൈസരുടേതു എന്നു അവർ പറഞ്ഞു.
  • ERVML

    അതിനുള്ള സ്വരൂപവും മേലെഴുത്തും ആരുടേതു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു: കൈസരുടേതു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    അതിലുള്ള സ്വരൂപവും മേലെഴുത്തും ആരുടേത് എന്നു ചോദിച്ചതിന്: കൈസരുടേത് എന്നു അവർ പറഞ്ഞു.
  • KJV

    Shew me a penny. Whose image and superscription hath it? They answered and said, Caesar’s.
  • AMP

    Show Me a denarius (a coin)! Whose image and inscription does it have? They answered, Caesar's.
  • KJVP

    Show G1925 V-AAM-2P me G3427 P-1DS a penny G1220 N-ASN . Whose G5101 I-GSM image G1504 N-ASF and G2532 CONJ superscription G1923 N-ASF hath G2192 V-PAI-3S it ? They G1161 CONJ answered G611 V-AOP-NPM and said G2036 V-2AAI-3P , Caesar G2541 N-GSM \'s .
  • YLT

    shew me a denary; of whom hath it an image and superscription?` and they answering said, `Of Caesar:`
  • ASV

    Show me a denarius. Whose image and superscription hath it? And they said, Caesars.
  • WEB

    Show me a denarius. Whose image and inscription are on it?" They answered, "Caesar's."
  • NASB

    "Show me a denarius; whose image and name does it bear?" They replied, "Caesar's."
  • ESV

    "Show me a denarius. Whose likeness and inscription does it have?" They said, "Caesar's."
  • RV

    Shew me a penny. Whose image and superscription hath it? And they said, Caesar-s.
  • RSV

    "Show me a coin. Whose likeness and inscription has it?" They said, "Caesar's."
  • NKJV

    "Show Me a denarius. Whose image and inscription does it have?" They answered and said, "Caesar's."
  • MKJV

    Show Me a coin. Whose image and inscription does it have? They answered and said, Caesar's.
  • AKJV

    Show me a penny. Whose image and superscription has it? They answered and said, Caesar's.
  • NRSV

    "Show me a denarius. Whose head and whose title does it bear?" They said, "The emperor's."
  • NIV

    "Show me a denarius. Whose portrait and inscription are on it?"
  • NIRV

    "Show me a silver coin. Whose picture and words are on it?"
  • NLT

    "Show me a Roman coin. Whose picture and title are stamped on it?" "Caesar's," they replied.
  • MSG

    "Show me a coin. Now, this engraving, who does it look like and what does it say?"
  • GNB

    "Show me a silver coin. Whose face and name are these on it?" "The Emperor's," they answered.
  • NET

    "Show me a denarius. Whose image and inscription are on it?" They said, "Caesar's."
  • ERVEN

    "Show me a silver coin. Whose name and picture are on it?" They said, "Caesar's."
മൊത്തമായ 47 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 24 / 47
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References