സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
മർക്കൊസ്
MOV
5. യേശു അവരുടെ വിശ്വാസം കണ്ടിട്ടു പക്ഷവാതക്കാരനോടു: “മകനേ, നിന്റെ പാപങ്ങൾ മോചിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു.

ERVML
5. യേശു അവരുടെ വിശ്വാസം കണ്ടിട്ടു പക്ഷവാതക്കാരനോടു: മകനേ, നിന്‍റെ പാപങ്ങള്‍ മോചിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.

IRVML
5. യേശു അവരുടെ വിശ്വാസം കണ്ടിട്ട് പക്ഷവാതക്കാരനോട്: “മകനേ, നിന്റെ പാപങ്ങൾ മോചിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു.

OCVML



KJV
5. When Jesus saw their faith, he said unto the sick of the palsy, {SCJ}Son, thy sins be forgiven thee. {SCJ.}

AMP
5. And when Jesus saw their faith [their confidence in God through Him], He said to the paralyzed man, Son, your sins are forgiven [you] and put away [that is, the penalty is remitted, the sense of guilt removed, and you are made upright and in right standing with God].

KJVP
5. When G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM saw G1492 V-2AAP-NSM their G3588 T-ASF faith G4102 N-ASF , he said G3004 V-PAI-3S unto the G3588 T-DSM sick of the palsy G3885 A-DSM , {SCJ} Son G5043 N-VSN , thy G3588 T-NPF sins G266 N-NPF be forgiven G863 V-RPI-3P thee G4671 P-2DS . {SCJ.}

YLT
5. and Jesus having seen their faith, saith to the paralytic, `Child, thy sins have been forgiven thee.`

ASV
5. And Jesus seeing their faith saith unto the sick of the palsy, Son, thy sins are forgiven.

WEB
5. Jesus, seeing their faith, said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven you."

NASB
5. When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Child, your sins are forgiven."

ESV
5. And when Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "My son, your sins are forgiven."

RV
5. And Jesus seeing their faith saith unto the sick of the palsy, Son, thy sins are forgiven.

RSV
5. And when Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "My son, your sins are forgiven."

NKJV
5. When Jesus saw their faith, He said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven you."

MKJV
5. And seeing their faith, Jesus said to the paralytic, Child, your sins are forgiven to you.

AKJV
5. When Jesus saw their faith, he said to the sick of the palsy, Son, your sins be forgiven you.

NRSV
5. When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven."

NIV
5. When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven."

NIRV
5. Jesus saw their faith. So he said to the man, "Son, your sins are forgiven."

NLT
5. Seeing their faith, Jesus said to the paralyzed man, "My child, your sins are forgiven."

MSG
5. Impressed by their bold belief, Jesus said to the paraplegic, "Son, I forgive your sins."

GNB
5. Seeing how much faith they had, Jesus said to the paralyzed man, "My son, your sins are forgiven."

NET
5. When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven."

ERVEN
5. When Jesus saw how much faith they had, he said to the paralyzed man, "Young man, your sins are forgiven."



മൊത്തമായ 28 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 5 / 28
  • യേശു അവരുടെ വിശ്വാസം കണ്ടിട്ടു പക്ഷവാതക്കാരനോടു: “മകനേ, നിന്റെ പാപങ്ങൾ മോചിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു.
  • ERVML

    യേശു അവരുടെ വിശ്വാസം കണ്ടിട്ടു പക്ഷവാതക്കാരനോടു: മകനേ, നിന്‍റെ പാപങ്ങള്‍ മോചിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    യേശു അവരുടെ വിശ്വാസം കണ്ടിട്ട് പക്ഷവാതക്കാരനോട്: “മകനേ, നിന്റെ പാപങ്ങൾ മോചിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    When Jesus saw their faith, he said unto the sick of the palsy, Son, thy sins be forgiven thee.
  • AMP

    And when Jesus saw their faith their confidence in God through Him, He said to the paralyzed man, Son, your sins are forgiven you and put away that is, the penalty is remitted, the sense of guilt removed, and you are made upright and in right standing with God.
  • KJVP

    When G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM saw G1492 V-2AAP-NSM their G3588 T-ASF faith G4102 N-ASF , he said G3004 V-PAI-3S unto the G3588 T-DSM sick of the palsy G3885 A-DSM , Son G5043 N-VSN , thy G3588 T-NPF sins G266 N-NPF be forgiven G863 V-RPI-3P thee G4671 P-2DS .
  • YLT

    and Jesus having seen their faith, saith to the paralytic, `Child, thy sins have been forgiven thee.`
  • ASV

    And Jesus seeing their faith saith unto the sick of the palsy, Son, thy sins are forgiven.
  • WEB

    Jesus, seeing their faith, said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven you."
  • NASB

    When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Child, your sins are forgiven."
  • ESV

    And when Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "My son, your sins are forgiven."
  • RV

    And Jesus seeing their faith saith unto the sick of the palsy, Son, thy sins are forgiven.
  • RSV

    And when Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "My son, your sins are forgiven."
  • NKJV

    When Jesus saw their faith, He said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven you."
  • MKJV

    And seeing their faith, Jesus said to the paralytic, Child, your sins are forgiven to you.
  • AKJV

    When Jesus saw their faith, he said to the sick of the palsy, Son, your sins be forgiven you.
  • NRSV

    When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven."
  • NIV

    When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven."
  • NIRV

    Jesus saw their faith. So he said to the man, "Son, your sins are forgiven."
  • NLT

    Seeing their faith, Jesus said to the paralyzed man, "My child, your sins are forgiven."
  • MSG

    Impressed by their bold belief, Jesus said to the paraplegic, "Son, I forgive your sins."
  • GNB

    Seeing how much faith they had, Jesus said to the paralyzed man, "My son, your sins are forgiven."
  • NET

    When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven."
  • ERVEN

    When Jesus saw how much faith they had, he said to the paralyzed man, "Young man, your sins are forgiven."
മൊത്തമായ 28 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 5 / 28
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References