സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
മത്തായി
MOV
50. ആ ദാസൻ നിരൂപിക്കാത്ത നാളിലും അറിയാത്ത നാഴികയിലും യജമാനൻ വന്നു

ERVML
50. ആ ദാസന്‍ നിരൂപിക്കാത്ത നാളിലും അറിയാത്ത നാഴികയിലും

IRVML
50. ആ ദാസൻ പ്രതീക്ഷിക്കാത്ത നാളിലും അറിയാത്ത നാഴികയിലും യജമാനൻ വന്നു

OCVML



KJV
50. {SCJ}The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for [him,] and in an hour that he is not aware of, {SCJ.}

AMP
50. The master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour of which he is not aware,

KJVP
50. {SCJ} The G3588 T-NSM lord G2962 N-NSM of G3588 T-GSM that G3588 T-GSM servant G1401 N-GSM shall come G2240 V-FAI-3S in G1722 PREP a day G2250 N-DSF when G3739 R-DSF he looketh G4328 V-PAI-3S not G3756 PRT-N for [ him , ] and G2532 CONJ in G1722 PREP an hour G5610 N-DSF that G3739 R-DSF he is not G3756 PRT-N aware G1097 V-PAI-3S of , {SCJ.}

YLT
50. the lord of that servant will arrive in a day when he doth not expect, and in an hour of which he doth not know,

ASV
50. the lord of that servant shall come in a day when he expecteth not, and in an hour when he knoweth not,

WEB
50. the lord of that servant will come in a day when he doesn't expect it, and in an hour when he doesn't know it,

NASB
50. the servant's master will come on an unexpected day and at an unknown hour

ESV
50. the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know

RV
50. the lord of that servant shall come in a day when he expecteth not, and in an hour when he knoweth not,

RSV
50. the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know,

NKJV
50. "the master of that servant will come on a day when he is not looking for [him] and at an hour that he is not aware of,

MKJV
50. the Lord of that servant shall come in a day when he does not look for Him, and in an hour which he does not know.

AKJV
50. The lord of that servant shall come in a day when he looks not for him, and in an hour that he is not aware of,

NRSV
50. the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour that he does not know.

NIV
50. The master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he is not aware of.

NIRV
50. The master of that servant will come back on a day the servant doesn't expect him. He will return at an hour the servant does not know.

NLT
50. The master will return unannounced and unexpected,

MSG
50. the Master is going to show up when he least expects it

GNB
50. Then that servant's master will come back one day when the servant does not expect him and at a time he does not know.

NET
50. then the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not foresee,

ERVEN
50. Then the master will come when the servant is not ready, at a time when the servant is not expecting him.



മൊത്തമായ 51 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 50 / 51
  • ആ ദാസൻ നിരൂപിക്കാത്ത നാളിലും അറിയാത്ത നാഴികയിലും യജമാനൻ വന്നു
  • ERVML

    ആ ദാസന്‍ നിരൂപിക്കാത്ത നാളിലും അറിയാത്ത നാഴികയിലും
  • IRVML

    ആ ദാസൻ പ്രതീക്ഷിക്കാത്ത നാളിലും അറിയാത്ത നാഴികയിലും യജമാനൻ വന്നു
  • KJV

    The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of,
  • AMP

    The master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour of which he is not aware,
  • KJVP

    The G3588 T-NSM lord G2962 N-NSM of G3588 T-GSM that G3588 T-GSM servant G1401 N-GSM shall come G2240 V-FAI-3S in G1722 PREP a day G2250 N-DSF when G3739 R-DSF he looketh G4328 V-PAI-3S not G3756 PRT-N for him , and G2532 CONJ in G1722 PREP an hour G5610 N-DSF that G3739 R-DSF he is not G3756 PRT-N aware G1097 V-PAI-3S of ,
  • YLT

    the lord of that servant will arrive in a day when he doth not expect, and in an hour of which he doth not know,
  • ASV

    the lord of that servant shall come in a day when he expecteth not, and in an hour when he knoweth not,
  • WEB

    the lord of that servant will come in a day when he doesn't expect it, and in an hour when he doesn't know it,
  • NASB

    the servant's master will come on an unexpected day and at an unknown hour
  • ESV

    the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know
  • RV

    the lord of that servant shall come in a day when he expecteth not, and in an hour when he knoweth not,
  • RSV

    the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know,
  • NKJV

    "the master of that servant will come on a day when he is not looking for him and at an hour that he is not aware of,
  • MKJV

    the Lord of that servant shall come in a day when he does not look for Him, and in an hour which he does not know.
  • AKJV

    The lord of that servant shall come in a day when he looks not for him, and in an hour that he is not aware of,
  • NRSV

    the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour that he does not know.
  • NIV

    The master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he is not aware of.
  • NIRV

    The master of that servant will come back on a day the servant doesn't expect him. He will return at an hour the servant does not know.
  • NLT

    The master will return unannounced and unexpected,
  • MSG

    the Master is going to show up when he least expects it
  • GNB

    Then that servant's master will come back one day when the servant does not expect him and at a time he does not know.
  • NET

    then the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not foresee,
  • ERVEN

    Then the master will come when the servant is not ready, at a time when the servant is not expecting him.
മൊത്തമായ 51 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 50 / 51
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References