സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സംഖ്യാപുസ്തകം
MOV
21. യഹോവ തന്റെ മുമ്പിൽനിന്നു ശത്രുക്കളെ നീക്കിക്കളയുവോളം നിങ്ങൾ എല്ലാവരും അവന്റെ മുമ്പാകെ യുദ്ധസന്നദ്ധരായി യോർദ്ദാന്നക്കരെ കടന്നുപോകുമെങ്കിൽ

ERVML

IRVML
21. നിങ്ങളുടെ ഭടന്മാരെല്ലാം യോർദ്ദാൻ കടന്ന് യഹോവയുടെ ആജ്ഞപ്രകാരം, നമ്മുടെ ശത്രുക്കളെ ദൈവം തോൽപ്പിക്കുന്നതുവരെ അവരെ ആക്രമിക്കണം.

OCVML



KJV
21. And will go all of you armed over Jordan before the LORD, until he hath driven out his enemies from before him,

AMP
21. And every armed man of you will pass over the Jordan before the Lord until He has driven out His enemies before Him

KJVP
21. And will go H5674 all H3605 NMS of you armed H2502 over Jordan H3383 D-EFS before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS , until H5704 PREP he hath driven out H3423 his enemies H341 from before H6440 L-CMP him ,

YLT
21. and every armed one of you hath passed over the Jordan before Jehovah, till his dispossessing His enemies from before Him,

ASV
21. and every armed man of you will pass over the Jordan before Jehovah, until he hath driven out his enemies from before him,

WEB
21. and every armed man of you will pass over the Jordan before Yahweh, until he has driven out his enemies from before him,

NASB
21. and to cross the Jordan in full force before the LORD until he has driven his enemies out of his way

ESV
21. and every armed man of you will pass over the Jordan before the LORD, until he has driven out his enemies from before him

RV
21. and every armed man of you will pass over Jordan before the LORD, until he hath driven out his enemies from before him,

RSV
21. and every armed man of you will pass over the Jordan before the LORD, until he has driven out his enemies from before him

NKJV
21. "and all your armed men cross over the Jordan before the LORD until He has driven out His enemies from before Him,

MKJV
21. and all of you will go armed over Jordan before Jehovah until He has driven out His enemies from before Him,

AKJV
21. And will go all of you armed over Jordan before the LORD, until he has driven out his enemies from before him,

NRSV
21. and all those of you who bear arms cross the Jordan before the LORD, until he has driven out his enemies from before him

NIV
21. and if all of you will go armed over the Jordan before the LORD until he has driven his enemies out before him--

NIRV
21. Prepare yourselves and go across the Jordan River. Fight for the Lord until he has driven out his enemies in front of him.

NLT
21. and if your troops cross the Jordan and keep fighting until the LORD has driven out his enemies,

MSG
21. and together go across the Jordan ready, before GOD, to fight until GOD has cleaned his enemies out of the land,

GNB
21. All your fighting men are to cross the Jordan and under the command of the LORD they are to attack our enemies until the LORD defeats them

NET
21. and if all your armed men cross the Jordan before the LORD until he drives out his enemies from his presence

ERVEN
21. Your soldiers must cross the Jordan River and force the enemy to leave the country.



മൊത്തമായ 42 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 21 / 42
  • യഹോവ തന്റെ മുമ്പിൽനിന്നു ശത്രുക്കളെ നീക്കിക്കളയുവോളം നിങ്ങൾ എല്ലാവരും അവന്റെ മുമ്പാകെ യുദ്ധസന്നദ്ധരായി യോർദ്ദാന്നക്കരെ കടന്നുപോകുമെങ്കിൽ
  • IRVML

    നിങ്ങളുടെ ഭടന്മാരെല്ലാം യോർദ്ദാൻ കടന്ന് യഹോവയുടെ ആജ്ഞപ്രകാരം, നമ്മുടെ ശത്രുക്കളെ ദൈവം തോൽപ്പിക്കുന്നതുവരെ അവരെ ആക്രമിക്കണം.
  • KJV

    And will go all of you armed over Jordan before the LORD, until he hath driven out his enemies from before him,
  • AMP

    And every armed man of you will pass over the Jordan before the Lord until He has driven out His enemies before Him
  • KJVP

    And will go H5674 all H3605 NMS of you armed H2502 over Jordan H3383 D-EFS before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS , until H5704 PREP he hath driven out H3423 his enemies H341 from before H6440 L-CMP him ,
  • YLT

    and every armed one of you hath passed over the Jordan before Jehovah, till his dispossessing His enemies from before Him,
  • ASV

    and every armed man of you will pass over the Jordan before Jehovah, until he hath driven out his enemies from before him,
  • WEB

    and every armed man of you will pass over the Jordan before Yahweh, until he has driven out his enemies from before him,
  • NASB

    and to cross the Jordan in full force before the LORD until he has driven his enemies out of his way
  • ESV

    and every armed man of you will pass over the Jordan before the LORD, until he has driven out his enemies from before him
  • RV

    and every armed man of you will pass over Jordan before the LORD, until he hath driven out his enemies from before him,
  • RSV

    and every armed man of you will pass over the Jordan before the LORD, until he has driven out his enemies from before him
  • NKJV

    "and all your armed men cross over the Jordan before the LORD until He has driven out His enemies from before Him,
  • MKJV

    and all of you will go armed over Jordan before Jehovah until He has driven out His enemies from before Him,
  • AKJV

    And will go all of you armed over Jordan before the LORD, until he has driven out his enemies from before him,
  • NRSV

    and all those of you who bear arms cross the Jordan before the LORD, until he has driven out his enemies from before him
  • NIV

    and if all of you will go armed over the Jordan before the LORD until he has driven his enemies out before him--
  • NIRV

    Prepare yourselves and go across the Jordan River. Fight for the Lord until he has driven out his enemies in front of him.
  • NLT

    and if your troops cross the Jordan and keep fighting until the LORD has driven out his enemies,
  • MSG

    and together go across the Jordan ready, before GOD, to fight until GOD has cleaned his enemies out of the land,
  • GNB

    All your fighting men are to cross the Jordan and under the command of the LORD they are to attack our enemies until the LORD defeats them
  • NET

    and if all your armed men cross the Jordan before the LORD until he drives out his enemies from his presence
  • ERVEN

    Your soldiers must cross the Jordan River and force the enemy to leave the country.
മൊത്തമായ 42 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 21 / 42
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References