സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ
MOV
7. ഞാൻ ഉറക്കിളെച്ചിരിക്കുന്നു; വീട്ടിന്മുകളിൽ തനിച്ചിരിക്കുന്ന കുരികിൽ പോലെ ആകുന്നു.

ERVML

IRVML
7. ഞാൻ ഉറക്കം ഇളച്ചിരിക്കുന്നു; വീട്ടിന്മുകളിൽ തനിച്ചിരിക്കുന്ന കുരികിൽ പോലെ ആകുന്നു.

OCVML



KJV
7. I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.

AMP
7. I am sleepless and lie awake [mourning], like a bereaved sparrow alone on the housetop.

KJVP
7. I watch H8245 , and am H1961 as a sparrow H6833 K-GFS alone H909 upon H5921 PREP the house top H1406 .

YLT
7. I have watched, and I am As a bird alone on the roof.

ASV
7. I watch, and am become like a sparrow That is alone upon the house-top.

WEB
7. I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.

NASB
7. I am like a desert owl, like an owl among the ruins.

ESV
7. I lie awake; I am like a lonely sparrow on the housetop.

RV
7. I watch, and am become like a sparrow that is alone upon the housetop.

RSV
7. I lie awake, I am like a lonely bird on the housetop.

NKJV
7. I lie awake, And am like a sparrow alone on the housetop.

MKJV
7. I watch, and am as a sparrow alone on the house top.

AKJV
7. I watch, and am as a sparrow alone on the house top.

NRSV
7. I lie awake; I am like a lonely bird on the housetop.

NIV
7. I lie awake; I have become like a bird alone on a roof.

NIRV
7. I can't sleep. I've become like a bird alone on a roof.

NLT
7. I lie awake, lonely as a solitary bird on the roof.

MSG
7. Insomniac, I twitter away, mournful as a sparrow in the gutter.

GNB
7. I lie awake; I am like a lonely bird on a housetop.

NET
7. I stay awake; I am like a solitary bird on a roof.

ERVEN
7. I cannot sleep. I am like a lonely bird on the roof.



മൊത്തമായ 28 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 7 / 28
  • ഞാൻ ഉറക്കിളെച്ചിരിക്കുന്നു; വീട്ടിന്മുകളിൽ തനിച്ചിരിക്കുന്ന കുരികിൽ പോലെ ആകുന്നു.
  • IRVML

    ഞാൻ ഉറക്കം ഇളച്ചിരിക്കുന്നു; വീട്ടിന്മുകളിൽ തനിച്ചിരിക്കുന്ന കുരികിൽ പോലെ ആകുന്നു.
  • KJV

    I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
  • AMP

    I am sleepless and lie awake mourning, like a bereaved sparrow alone on the housetop.
  • KJVP

    I watch H8245 , and am H1961 as a sparrow H6833 K-GFS alone H909 upon H5921 PREP the house top H1406 .
  • YLT

    I have watched, and I am As a bird alone on the roof.
  • ASV

    I watch, and am become like a sparrow That is alone upon the house-top.
  • WEB

    I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.
  • NASB

    I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
  • ESV

    I lie awake; I am like a lonely sparrow on the housetop.
  • RV

    I watch, and am become like a sparrow that is alone upon the housetop.
  • RSV

    I lie awake, I am like a lonely bird on the housetop.
  • NKJV

    I lie awake, And am like a sparrow alone on the housetop.
  • MKJV

    I watch, and am as a sparrow alone on the house top.
  • AKJV

    I watch, and am as a sparrow alone on the house top.
  • NRSV

    I lie awake; I am like a lonely bird on the housetop.
  • NIV

    I lie awake; I have become like a bird alone on a roof.
  • NIRV

    I can't sleep. I've become like a bird alone on a roof.
  • NLT

    I lie awake, lonely as a solitary bird on the roof.
  • MSG

    Insomniac, I twitter away, mournful as a sparrow in the gutter.
  • GNB

    I lie awake; I am like a lonely bird on a housetop.
  • NET

    I stay awake; I am like a solitary bird on a roof.
  • ERVEN

    I cannot sleep. I am like a lonely bird on the roof.
മൊത്തമായ 28 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 7 / 28
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References