സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ
MOV
9. നീ അതു ചെയ്തിരിക്കകൊണ്ടു ഞാൻ നിനക്കു എന്നും സ്തോത്രം ചെയ്യും; ഞാൻ നിന്റെ നാമത്തിൽ പ്രത്യാശവെക്കും; നിന്റെ ഭക്തന്മാരുടെ മുമ്പാകെ അതു നല്ലതല്ലോ.

ERVML

IRVML
9. നീ അത് ചെയ്തിരിക്കുകകൊണ്ട് ഞാൻ എന്നും നിനക്ക് സ്തോത്രം ചെയ്യും; ഞാൻ നിന്റെ നാമത്തിൽ പ്രത്യാശവയ്ക്കും; നിന്റെ ഭക്തന്മാരുടെ മുമ്പാകെ അത് ഉചിതമല്ലയോ?

OCVML



KJV
9. I will praise thee for ever, because thou hast done [it:] and I will wait on thy name; for [it is] good before thy saints.

AMP
9. I will thank You and confide in You forever, because You have done it [delivered me and kept me safe]. I will wait on, hope in and expect in Your name, for it is good, in the presence of Your saints (Your kind and pious ones).

KJVP
9. I will praise H3034 thee forever H5769 NMS , because H3588 CONJ thou hast done H6213 VQQ2MS [ it ] : and I will wait on H6960 thy name H8034 ; for H3588 CONJ [ it ] [ is ] good H2896 AMS before H5048 thy saints H2623 .

YLT
9. I thank Thee to the age, because Thou hast done [it], And I wait [on] Thy name for [it is] good before Thy saints!

ASV
9. I will give thee thanks for ever, because thou hast done it; And I will hope in thy name, for it is good, in the presence of thy saints. Psalm 53 For the Chief Musician; set to Mahalath. Maschil of David.

WEB
9. I will give you thanks forever, because you have done it. I will hope in your name, for it is good, In the presence of your saints.

NASB
9. "That one did not take God as a refuge, but trusted in great wealth, relied on devious plots." III

ESV
9. I will thank you forever, because you have done it. I will wait for your name, for it is good, in the presence of the godly.

RV
9. I will give thee thanks for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name, for it is good, in the presence of thy saints.

RSV
9. I will thank thee for ever, because thou hast done it. I will proclaim thy name, for it is good, in the presence of the godly.

NKJV
9. I will praise You forever, Because You have done [it;] And in the presence of Your saints I will wait on Your name, for [it is] good.

MKJV
9. I will praise You forever, because You have done it; and I will wait on Your name; for it is good before Your saints.

AKJV
9. I will praise you for ever, because you have done it: and I will wait on your name; for it is good before your saints.

NRSV
9. I will thank you forever, because of what you have done. In the presence of the faithful I will proclaim your name, for it is good.

NIV
9. I will praise you for ever for what you have done; in your name I will hope, for your name is good. I will praise you in the presence of your saints.

NIRV
9. I will praise you forever for what you have done. I will put my hope in you because you are good. I will praise you when I'm with your faithful people.

NLT
9. I will praise you forever, O God, for what you have done. I will trust in your good name in the presence of your faithful people. For the choir director: A meditation; a psalm of David.

MSG
9. I thank you always that you went into action. And I'll stay right here, your good name my hope, in company with your faithful friends.

GNB
9. I will always thank you, God, for what you have done; in the presence of your people I will proclaim that you are good.

NET
9. I will continually thank you when you execute judgment; I will rely on you, for your loyal followers know you are good.

ERVEN
9. God, I praise you forever for what you have done. I will speak your name before your followers because it is so good!



മൊത്തമായ 9 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • നീ അതു ചെയ്തിരിക്കകൊണ്ടു ഞാൻ നിനക്കു എന്നും സ്തോത്രം ചെയ്യും; ഞാൻ നിന്റെ നാമത്തിൽ പ്രത്യാശവെക്കും; നിന്റെ ഭക്തന്മാരുടെ മുമ്പാകെ അതു നല്ലതല്ലോ.
  • IRVML

    നീ അത് ചെയ്തിരിക്കുകകൊണ്ട് ഞാൻ എന്നും നിനക്ക് സ്തോത്രം ചെയ്യും; ഞാൻ നിന്റെ നാമത്തിൽ പ്രത്യാശവയ്ക്കും; നിന്റെ ഭക്തന്മാരുടെ മുമ്പാകെ അത് ഉചിതമല്ലയോ?
  • KJV

    I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
  • AMP

    I will thank You and confide in You forever, because You have done it delivered me and kept me safe. I will wait on, hope in and expect in Your name, for it is good, in the presence of Your saints (Your kind and pious ones).
  • KJVP

    I will praise H3034 thee forever H5769 NMS , because H3588 CONJ thou hast done H6213 VQQ2MS it : and I will wait on H6960 thy name H8034 ; for H3588 CONJ it is good H2896 AMS before H5048 thy saints H2623 .
  • YLT

    I thank Thee to the age, because Thou hast done it, And I wait on Thy name for it is good before Thy saints!
  • ASV

    I will give thee thanks for ever, because thou hast done it; And I will hope in thy name, for it is good, in the presence of thy saints. Psalm 53 For the Chief Musician; set to Mahalath. Maschil of David.
  • WEB

    I will give you thanks forever, because you have done it. I will hope in your name, for it is good, In the presence of your saints.
  • NASB

    "That one did not take God as a refuge, but trusted in great wealth, relied on devious plots." III
  • ESV

    I will thank you forever, because you have done it. I will wait for your name, for it is good, in the presence of the godly.
  • RV

    I will give thee thanks for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name, for it is good, in the presence of thy saints.
  • RSV

    I will thank thee for ever, because thou hast done it. I will proclaim thy name, for it is good, in the presence of the godly.
  • NKJV

    I will praise You forever, Because You have done it; And in the presence of Your saints I will wait on Your name, for it is good.
  • MKJV

    I will praise You forever, because You have done it; and I will wait on Your name; for it is good before Your saints.
  • AKJV

    I will praise you for ever, because you have done it: and I will wait on your name; for it is good before your saints.
  • NRSV

    I will thank you forever, because of what you have done. In the presence of the faithful I will proclaim your name, for it is good.
  • NIV

    I will praise you for ever for what you have done; in your name I will hope, for your name is good. I will praise you in the presence of your saints.
  • NIRV

    I will praise you forever for what you have done. I will put my hope in you because you are good. I will praise you when I'm with your faithful people.
  • NLT

    I will praise you forever, O God, for what you have done. I will trust in your good name in the presence of your faithful people. For the choir director: A meditation; a psalm of David.
  • MSG

    I thank you always that you went into action. And I'll stay right here, your good name my hope, in company with your faithful friends.
  • GNB

    I will always thank you, God, for what you have done; in the presence of your people I will proclaim that you are good.
  • NET

    I will continually thank you when you execute judgment; I will rely on you, for your loyal followers know you are good.
  • ERVEN

    God, I praise you forever for what you have done. I will speak your name before your followers because it is so good!
മൊത്തമായ 9 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References