MOV
12. യഹോവ എന്നോടു: നീ കണ്ടതു ശരി തന്നേ; എന്റെ വചനം നിവർത്തിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാൻ ജാഗരിച്ചുകൊള്ളും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു.
ERVML
IRVML
12. യഹോവ എന്നോട്: “നീ കണ്ടത് ശരി തന്നെ; എന്റെ വചനം നിവർത്തിക്കേണ്ടതിന് ഞാൻ ജാഗരിച്ചു കൊള്ളും” എന്ന് അരുളിച്ചെയ്തു.
OCVML
KJV
12. Then said the LORD unto me, Thou hast well seen: for I will hasten my word to perform it.
AMP
12. Then said the Lord to me, You have seen well, for I am alert and active, watching over My word to perform it.
KJVP
12. Then said H559 W-VQY3MS the LORD H3068 EDS unto H413 PREP-1MS me , Thou hast well H3190 seen H7200 L-VQFC : for H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS will hasten H8245 my word H1697 to perform H6213 it .
YLT
12. And Jehovah saith unto me, `Thou hast well seen: for I am watching over My word to do it.`
ASV
12. Then said Jehovah unto me, Thou hast well seen: for I watch over my word to perform it.
WEB
12. Then said Yahweh to me, You have well seen: for I watch over my word to perform it.
NASB
12. Then the LORD said to me: Well have you seen, for I am watching to fulfill my word.
ESV
12. Then the LORD said to me, "You have seen well, for I am watching over my word to perform it."
RV
12. Then said the LORD unto me, Thou hast well seen: for I watch over my word to perform it.
RSV
12. Then the LORD said to me, "You have seen well, for I am watching over my word to perform it."
NKJV
12. Then the LORD said to me, "You have seen well, for I am ready to perform My word."
MKJV
12. And Jehovah said to me, You have seen well; for I will watch over My Word to perform it.
AKJV
12. Then said the LORD to me, You have well seen: for I will hasten my word to perform it.
NRSV
12. Then the LORD said to me, "You have seen well, for I am watching over my word to perform it."
NIV
12. The LORD said to me, "You have seen correctly, for I am watching to see that my word is fulfilled."
NIRV
12. The Lord said to me, "You have seen correctly. I am watching to see that my word comes true."
NLT
12. And the LORD said, "That's right, and it means that I am watching, and I will certainly carry out all my plans."
MSG
12. And GOD said, "Good eyes! I'm sticking with you. I'll make every word I give you come true."
GNB
12. "You are right," the LORD said, "and I am watching to see that my words come true."
NET
12. Then the LORD said, "You have observed correctly. This means I am watching to make sure my threats are carried out."
ERVEN
12. The Lord said to me, "You have seen very well, and I am watching to make sure that my message to you comes true."