സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യോഹന്നാൻ
MOV
15. നിങ്ങൾ ജഡപ്രകാരം വിധിക്കുന്നു; ഞാൻ ആരെയും വിധിക്കുന്നില്ല.

ERVML
15. നിങ്ങള്‍ ജഡപ്രകാരം വിധിക്കുന്നു; ഞാന്‍ ആരെയും വിധിക്കുന്നില്ല.

IRVML
15. നിങ്ങൾ മാനുഷിക നിയമങ്ങൾക്കനുസരിച്ച് വിധിക്കുന്നു; ഞാൻ ആരെയും വിധിക്കുന്നില്ല.

OCVML



KJV
15. {SCJ}Ye judge after the flesh; I judge no man. {SCJ.}

AMP
15. You [set yourselves up to] judge according to the flesh (by what you see). [You condemn by external, human standards.] I do not [set Myself up to] judge or condemn or sentence anyone.

KJVP
15. {SCJ} Ye G5210 P-2NP judge G2919 V-PAI-2P after G2596 PREP the G3588 T-ASF flesh G4561 N-ASF ; I G1473 P-1NS judge G2919 V-PAI-1S no man G3762 A-ASM . {SCJ.}

YLT
15. `Ye according to the flesh do judge; I do not judge any one,

ASV
15. Ye judge after the flesh; I judge no man.

WEB
15. You judge according to the flesh. I judge no one.

NASB
15. You judge by appearances, but I do not judge anyone.

ESV
15. You judge according to the flesh; I judge no one.

RV
15. Ye judge after the flesh; I judge no man.

RSV
15. You judge according to the flesh, I judge no one.

NKJV
15. "You judge according to the flesh; I judge no one.

MKJV
15. You judge after the flesh, I judge no one.

AKJV
15. You judge after the flesh; I judge no man.

NRSV
15. You judge by human standards; I judge no one.

NIV
15. You judge by human standards; I pass judgment on no-one.

NIRV
15. You judge by human standards. I don't judge anyone.

NLT
15. You judge me by human standards, but I do not judge anyone.

MSG
15. You decide according to what you can see and touch. I don't make judgments like that.

GNB
15. You make judgments in a purely human way; I pass judgment on no one.

NET
15. You people judge by outward appearances; I do not judge anyone.

ERVEN
15. You judge me the way people judge other people. I don't judge anyone.



മൊത്തമായ 59 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 15 / 59
  • നിങ്ങൾ ജഡപ്രകാരം വിധിക്കുന്നു; ഞാൻ ആരെയും വിധിക്കുന്നില്ല.
  • ERVML

    നിങ്ങള്‍ ജഡപ്രകാരം വിധിക്കുന്നു; ഞാന്‍ ആരെയും വിധിക്കുന്നില്ല.
  • IRVML

    നിങ്ങൾ മാനുഷിക നിയമങ്ങൾക്കനുസരിച്ച് വിധിക്കുന്നു; ഞാൻ ആരെയും വിധിക്കുന്നില്ല.
  • KJV

    Ye judge after the flesh; I judge no man.
  • AMP

    You set yourselves up to judge according to the flesh (by what you see). You condemn by external, human standards. I do not set Myself up to judge or condemn or sentence anyone.
  • KJVP

    Ye G5210 P-2NP judge G2919 V-PAI-2P after G2596 PREP the G3588 T-ASF flesh G4561 N-ASF ; I G1473 P-1NS judge G2919 V-PAI-1S no man G3762 A-ASM .
  • YLT

    `Ye according to the flesh do judge; I do not judge any one,
  • ASV

    Ye judge after the flesh; I judge no man.
  • WEB

    You judge according to the flesh. I judge no one.
  • NASB

    You judge by appearances, but I do not judge anyone.
  • ESV

    You judge according to the flesh; I judge no one.
  • RV

    Ye judge after the flesh; I judge no man.
  • RSV

    You judge according to the flesh, I judge no one.
  • NKJV

    "You judge according to the flesh; I judge no one.
  • MKJV

    You judge after the flesh, I judge no one.
  • AKJV

    You judge after the flesh; I judge no man.
  • NRSV

    You judge by human standards; I judge no one.
  • NIV

    You judge by human standards; I pass judgment on no-one.
  • NIRV

    You judge by human standards. I don't judge anyone.
  • NLT

    You judge me by human standards, but I do not judge anyone.
  • MSG

    You decide according to what you can see and touch. I don't make judgments like that.
  • GNB

    You make judgments in a purely human way; I pass judgment on no one.
  • NET

    You people judge by outward appearances; I do not judge anyone.
  • ERVEN

    You judge me the way people judge other people. I don't judge anyone.
മൊത്തമായ 59 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 15 / 59
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References