സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
മർക്കൊസ്
MOV
30. അവന്നു ഒരു അശുദ്ധാത്മാവു ഉണ്ടു എന്നു അവർ പറഞ്ഞിരുന്നു.

ERVML
30. അവന്നു ഒരു അശുദ്ധാത്മാവു ഉണ്ടു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞിരുന്നു.

IRVML
30. തനിക്ക് ഒരു അശുദ്ധാത്മാവ് ഉണ്ട് എന്നു അവർ പറഞ്ഞിരുന്നതിനാലാണ് യേശു ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞത്. യേശുവിന്റെ അമ്മയും സഹോദരങ്ങളും.

OCVML



KJV
30. Because they said, He hath an unclean spirit.

AMP
30. For they persisted in saying, He has an unclean spirit.

KJVP
30. Because G3754 CONJ they said G3004 V-IAI-3P , He hath G2192 V-PAI-3S an unclean G169 A-ASN spirit G4151 N-ASN .

YLT
30. because they said, `He hath an unclean spirit.`

ASV
30. because they said, He hath an unclean spirit.

WEB
30. � because they said, "He has an unclean spirit."

NASB
30. For they had said, "He has an unclean spirit."

ESV
30. for they had said, "He has an unclean spirit."

RV
30. because they said, He hath an unclean spirit.

RSV
30. for they had said, "He has an unclean spirit."

NKJV
30. because they said, "He has an unclean spirit."

MKJV
30. Because they said, He has an unclean spirit.

AKJV
30. Because they said, He has an unclean spirit.

NRSV
30. for they had said, "He has an unclean spirit."

NIV
30. He said this because they were saying, "He has an evil spirit."

NIRV
30. Jesus said this because the teachers of the law were saying, "He has an evil spirit."

NLT
30. He told them this because they were saying, "He's possessed by an evil spirit."

MSG
30. He gave this warning because they were accusing him of being in league with Evil.

GNB
30. (Jesus said this because some people were saying, "He has an evil spirit in him.")

NET
30. (because they said, "He has an unclean spirit").

ERVEN
30. Jesus said this because the teachers of the law had accused him of having an evil spirit inside him.



മൊത്തമായ 35 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 30 / 35
  • അവന്നു ഒരു അശുദ്ധാത്മാവു ഉണ്ടു എന്നു അവർ പറഞ്ഞിരുന്നു.
  • ERVML

    അവന്നു ഒരു അശുദ്ധാത്മാവു ഉണ്ടു എന്നു അവര്‍ പറഞ്ഞിരുന്നു.
  • IRVML

    തനിക്ക് ഒരു അശുദ്ധാത്മാവ് ഉണ്ട് എന്നു അവർ പറഞ്ഞിരുന്നതിനാലാണ് യേശു ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞത്. യേശുവിന്റെ അമ്മയും സഹോദരങ്ങളും.
  • KJV

    Because they said, He hath an unclean spirit.
  • AMP

    For they persisted in saying, He has an unclean spirit.
  • KJVP

    Because G3754 CONJ they said G3004 V-IAI-3P , He hath G2192 V-PAI-3S an unclean G169 A-ASN spirit G4151 N-ASN .
  • YLT

    because they said, `He hath an unclean spirit.`
  • ASV

    because they said, He hath an unclean spirit.
  • WEB

    � because they said, "He has an unclean spirit."
  • NASB

    For they had said, "He has an unclean spirit."
  • ESV

    for they had said, "He has an unclean spirit."
  • RV

    because they said, He hath an unclean spirit.
  • RSV

    for they had said, "He has an unclean spirit."
  • NKJV

    because they said, "He has an unclean spirit."
  • MKJV

    Because they said, He has an unclean spirit.
  • AKJV

    Because they said, He has an unclean spirit.
  • NRSV

    for they had said, "He has an unclean spirit."
  • NIV

    He said this because they were saying, "He has an evil spirit."
  • NIRV

    Jesus said this because the teachers of the law were saying, "He has an evil spirit."
  • NLT

    He told them this because they were saying, "He's possessed by an evil spirit."
  • MSG

    He gave this warning because they were accusing him of being in league with Evil.
  • GNB

    (Jesus said this because some people were saying, "He has an evil spirit in him.")
  • NET

    (because they said, "He has an unclean spirit").
  • ERVEN

    Jesus said this because the teachers of the law had accused him of having an evil spirit inside him.
മൊത്തമായ 35 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 30 / 35
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References