സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ
MOV
15. കഷ്ടകാലത്തു എന്നെ വിളിച്ചപേക്ഷിക്ക; ഞാൻ നിന്നെ വിടുവിക്കയും നീ എന്നെ മഹത്വപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യും.

ERVML

IRVML
15. കഷ്ടകാലത്ത് എന്നെ വിളിച്ചപേക്ഷിക്കുക; ഞാൻ നിന്നെ വിടുവിക്കുകയും നീ എന്നെ മഹത്വപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യും.

OCVML



KJV
15. And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

AMP
15. And call on Me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall honor and glorify Me.

KJVP
15. And call upon H7121 me in the day H3117 B-NMS of trouble H6869 NFS : I will deliver H2502 thee , and thou shalt glorify H3513 me .

YLT
15. And call Me in a day of adversity, I deliver thee, and thou honourest Me.

ASV
15. And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

WEB
15. Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me."

NASB
15. Then call on me in time of distress; I will rescue you, and you shall honor me."

ESV
15. and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify me."

RV
15. And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

RSV
15. and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify me."

NKJV
15. Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify Me."

MKJV
15. and call on Me in the day of trouble; and I will deliver you, and you shall glorify Me.

AKJV
15. And call on me in the day of trouble: I will deliver you, and you shall glorify me.

NRSV
15. Call on me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify me."

NIV
15. and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honour me."

NIRV
15. Call out to me when trouble comes. I will save you. And you will honor me."

NLT
15. Then call on me when you are in trouble, and I will rescue you, and you will give me glory."

MSG
15. And call for help when you're in trouble-- I'll help you, and you'll honor me."

GNB
15. Call to me when trouble comes; I will save you, and you will praise me."

NET
15. Pray to me when you are in trouble! I will deliver you, and you will honor me!"

ERVEN
15. God says, "Call me when trouble comes. I will help you, and you will honor me."



മൊത്തമായ 23 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 15 / 23
  • കഷ്ടകാലത്തു എന്നെ വിളിച്ചപേക്ഷിക്ക; ഞാൻ നിന്നെ വിടുവിക്കയും നീ എന്നെ മഹത്വപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യും.
  • IRVML

    കഷ്ടകാലത്ത് എന്നെ വിളിച്ചപേക്ഷിക്കുക; ഞാൻ നിന്നെ വിടുവിക്കുകയും നീ എന്നെ മഹത്വപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യും.
  • KJV

    And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
  • AMP

    And call on Me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall honor and glorify Me.
  • KJVP

    And call upon H7121 me in the day H3117 B-NMS of trouble H6869 NFS : I will deliver H2502 thee , and thou shalt glorify H3513 me .
  • YLT

    And call Me in a day of adversity, I deliver thee, and thou honourest Me.
  • ASV

    And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
  • WEB

    Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me."
  • NASB

    Then call on me in time of distress; I will rescue you, and you shall honor me."
  • ESV

    and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify me."
  • RV

    And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
  • RSV

    and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify me."
  • NKJV

    Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify Me."
  • MKJV

    and call on Me in the day of trouble; and I will deliver you, and you shall glorify Me.
  • AKJV

    And call on me in the day of trouble: I will deliver you, and you shall glorify me.
  • NRSV

    Call on me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify me."
  • NIV

    and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honour me."
  • NIRV

    Call out to me when trouble comes. I will save you. And you will honor me."
  • NLT

    Then call on me when you are in trouble, and I will rescue you, and you will give me glory."
  • MSG

    And call for help when you're in trouble-- I'll help you, and you'll honor me."
  • GNB

    Call to me when trouble comes; I will save you, and you will praise me."
  • NET

    Pray to me when you are in trouble! I will deliver you, and you will honor me!"
  • ERVEN

    God says, "Call me when trouble comes. I will help you, and you will honor me."
മൊത്തമായ 23 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 15 / 23
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References