MOV
2. പന്തിരുവർ ശിഷ്യന്മാരുടെ കൂട്ടത്തെ വിളിച്ചുവരുത്തി: ഞങ്ങൾ ദൈവവചനം ഉപേക്ഷിച്ചു മേശകളിൽ ശുശ്രൂഷ ചെയ്യുന്നതു യോഗ്യമല്ല.
ERVML
2. പന്തിരുവര് ശിഷ്യന്മാരുടെ കൂട്ടത്തെ വിളിച്ചുവരുത്തി: ഞങ്ങള് ദൈവവചനം ഉപേക്ഷിച്ചു മേശകളില് ശുശ്രൂഷ ചെയ്യുന്നതു യോഗ്യമല്ല.
IRVML
2. പന്ത്രണ്ട് പേരടങ്ങുന്ന അപ്പൊസ്തലന്മാർ വലിയ കൂട്ടമായി തീർന്ന ശിഷ്യസമൂഹത്തെ വിളിച്ചുവരുത്തി: “ഞങ്ങൾ ദൈവവചനം ഉപേക്ഷിച്ച് മേശകളിൽ ശുശ്രൂഷ ചെയ്യുന്നത് യോഗ്യമല്ല.
OCVML
KJV
2. Then the twelve called the multitude of the disciples [unto them,] and said, It is not reason that we should leave the word of God, and serve tables.
AMP
2. So the Twelve [apostles] convened the multitude of the disciples and said, It is not seemly or desirable or right that we should have to give up or neglect [preaching] the Word of God in order to attend to serving at tables and superintending the distribution of food.
KJVP
2. Then G1161 CONJ the G3588 T-NPM twelve G1427 A-NUI called G4341 V-ADP-NPM the G3588 T-ASN multitude G4128 N-ASN of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM disciples G3101 N-GPM [ unto ] [ them , ] and said G2036 V-2AAI-3P , It is G2076 V-PXI-3S not G3756 PRT-N reason G701 A-NSN that we G2248 P-1AP should leave G2641 V-AAP-APM the G3588 T-ASM word G3056 N-ASM of God G2316 N-GSM , and serve G1247 V-PAN tables G5132 N-DPF .
YLT
2. and the twelve, having called near the multitude of the disciples, said, `It is not pleasing that we, having left the word of God, do minister at tables;
ASV
2. And the twelve called the multitude of the disciples unto them, and said, It is not fit that we should forsake the word of God, and serve tables.
WEB
2. The twelve summoned the multitude of the disciples and said, "It is not appropriate for us to forsake the word of God and serve tables.
NASB
2. So the Twelve called together the community of the disciples and said, "It is not right for us to neglect the word of God to serve at table.
ESV
2. And the twelve summoned the full number of the disciples and said, "It is not right that we should give up preaching the word of God to serve tables.
RV
2. And the twelve called the multitude of the disciples unto them, and said, It is not fit that we should forsake the word of God, and serve tables.
RSV
2. And the twelve summoned the body of the disciples and said, "It is not right that we should give up preaching the word of God to serve tables.
NKJV
2. Then the twelve summoned the multitude of the disciples and said, "It is not desirable that we should leave the word of God and serve tables.
MKJV
2. And the Twelve called near the multitude of the disciples and said, It is not pleasing to us, leaving the Word of God, to serve tables.
AKJV
2. Then the twelve called the multitude of the disciples to them, and said, It is not reason that we should leave the word of God, and serve tables.
NRSV
2. And the twelve called together the whole community of the disciples and said, "It is not right that we should neglect the word of God in order to wait on tables.
NIV
2. So the Twelve gathered all the disciples together and said, "It would not be right for us to neglect the ministry of the word of God in order to wait on tables.
NIRV
2. So the Twelve gathered all the believers together. They said, "It wouldn't be right for us to give up teaching God's word in order to wait on tables.
NLT
2. So the Twelve called a meeting of all the believers. They said, "We apostles should spend our time teaching the word of God, not running a food program.
MSG
2. So the Twelve called a meeting of the disciples. They said, "It wouldn't be right for us to abandon our responsibilities for preaching and teaching the Word of God to help with the care of the poor.
GNB
2. So the twelve apostles called the whole group of believers together and said, "It is not right for us to neglect the preaching of God's word in order to handle finances.
NET
2. So the twelve called the whole group of the disciples together and said, "It is not right for us to neglect the word of God to wait on tables.
ERVEN
2. The twelve apostles called the whole group of followers together. The apostles said to them, "It would not be right for us to give up our work of teaching God's word in order to be in charge of getting food to people.