സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
പ്രവൃത്തികൾ
MOV
3. അവൻ പ്രയാണം ചെയ്തു ദമസ്കൊസിന്നു സമീപിച്ചപ്പോൾ പെട്ടെന്നു ആകാശത്തുനിന്നു ഒരു വെളിച്ചം അവന്റെ ചുറ്റും മിന്നി;

ERVML
3. അവന്‍ പ്രയാണം ചെയ്തു ദമസ്കൊസിന്നു സമീപിച്ചപ്പോള്‍ പെട്ടെന്നു ആകാശത്തുനിന്നു ഒരു വെളിച്ചം അവന്‍റെ ചുറ്റും മിന്നി;

IRVML
3. അവൻ പ്രയാണം ചെയ്ത് ദമസ്കൊസിന് സമീപിച്ചപ്പോൾ പെട്ടെന്ന് ആകാശത്തുനിന്ന് ഒരു വെളിച്ചം അവന്റെ ചുറ്റും മിന്നി;

OCVML



KJV
3. And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven:

AMP
3. Now as he traveled on, he came near to Damascus, and suddenly a light from heaven flashed around him,

KJVP
3. And G1161 CONJ as he journeyed G4198 V-PNN , he G846 P-ASM came near G1448 V-PAN Damascus G1154 N-DSF : and G2532 CONJ suddenly G1810 ADV there shined round about G4015 V-AAI-3S him G846 P-ASM a light G5457 N-NSN from G575 PREP heaven G3772 N-GSM :

YLT
3. And in the going, he came nigh to Damascus, and suddenly there shone round about him a light from the heaven,

ASV
3. And as he journeyed, it came to pass that he drew nigh unto Damascus: and suddenly there shone round about him a light out of heaven:

WEB
3. As he traveled, it happened that he got close to Damascus, and suddenly a light from the sky shone around him.

NASB
3. On his journey, as he was nearing Damascus, a light from the sky suddenly flashed around him.

ESV
3. Now as he went on his way, he approached Damascus, and suddenly a light from heaven flashed around him.

RV
3. And as he journeyed, it came to pass that he drew nigh unto Damascus: and suddenly there shone round about him a light out of heaven:

RSV
3. Now as he journeyed he approached Damascus, and suddenly a light from heaven flashed about him.

NKJV
3. As he journeyed he came near Damascus, and suddenly a light shone around him from heaven.

MKJV
3. But in going, it happened as he drew near to Damascus, even suddenly a light from the heaven shone around him.

AKJV
3. And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven:

NRSV
3. Now as he was going along and approaching Damascus, suddenly a light from heaven flashed around him.

NIV
3. As he neared Damascus on his journey, suddenly a light from heaven flashed around him.

NIRV
3. On his journey, Saul approached Damascus. Suddenly a light from heaven flashed around him.

NLT
3. As he was approaching Damascus on this mission, a light from heaven suddenly shone down around him.

MSG
3. He set off. When he got to the outskirts of Damascus, he was suddenly dazed by a blinding flash of light.

GNB
3. As Saul was coming near the city of Damascus, suddenly a light from the sky flashed around him.

NET
3. As he was going along, approaching Damascus, suddenly a light from heaven flashed around him.

ERVEN
3. So Saul went to Damascus. When he came near the city, a very bright light from heaven suddenly shined around him.



മൊത്തമായ 43 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 43
  • അവൻ പ്രയാണം ചെയ്തു ദമസ്കൊസിന്നു സമീപിച്ചപ്പോൾ പെട്ടെന്നു ആകാശത്തുനിന്നു ഒരു വെളിച്ചം അവന്റെ ചുറ്റും മിന്നി;
  • ERVML

    അവന്‍ പ്രയാണം ചെയ്തു ദമസ്കൊസിന്നു സമീപിച്ചപ്പോള്‍ പെട്ടെന്നു ആകാശത്തുനിന്നു ഒരു വെളിച്ചം അവന്‍റെ ചുറ്റും മിന്നി;
  • IRVML

    അവൻ പ്രയാണം ചെയ്ത് ദമസ്കൊസിന് സമീപിച്ചപ്പോൾ പെട്ടെന്ന് ആകാശത്തുനിന്ന് ഒരു വെളിച്ചം അവന്റെ ചുറ്റും മിന്നി;
  • KJV

    And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven:
  • AMP

    Now as he traveled on, he came near to Damascus, and suddenly a light from heaven flashed around him,
  • KJVP

    And G1161 CONJ as he journeyed G4198 V-PNN , he G846 P-ASM came near G1448 V-PAN Damascus G1154 N-DSF : and G2532 CONJ suddenly G1810 ADV there shined round about G4015 V-AAI-3S him G846 P-ASM a light G5457 N-NSN from G575 PREP heaven G3772 N-GSM :
  • YLT

    And in the going, he came nigh to Damascus, and suddenly there shone round about him a light from the heaven,
  • ASV

    And as he journeyed, it came to pass that he drew nigh unto Damascus: and suddenly there shone round about him a light out of heaven:
  • WEB

    As he traveled, it happened that he got close to Damascus, and suddenly a light from the sky shone around him.
  • NASB

    On his journey, as he was nearing Damascus, a light from the sky suddenly flashed around him.
  • ESV

    Now as he went on his way, he approached Damascus, and suddenly a light from heaven flashed around him.
  • RV

    And as he journeyed, it came to pass that he drew nigh unto Damascus: and suddenly there shone round about him a light out of heaven:
  • RSV

    Now as he journeyed he approached Damascus, and suddenly a light from heaven flashed about him.
  • NKJV

    As he journeyed he came near Damascus, and suddenly a light shone around him from heaven.
  • MKJV

    But in going, it happened as he drew near to Damascus, even suddenly a light from the heaven shone around him.
  • AKJV

    And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven:
  • NRSV

    Now as he was going along and approaching Damascus, suddenly a light from heaven flashed around him.
  • NIV

    As he neared Damascus on his journey, suddenly a light from heaven flashed around him.
  • NIRV

    On his journey, Saul approached Damascus. Suddenly a light from heaven flashed around him.
  • NLT

    As he was approaching Damascus on this mission, a light from heaven suddenly shone down around him.
  • MSG

    He set off. When he got to the outskirts of Damascus, he was suddenly dazed by a blinding flash of light.
  • GNB

    As Saul was coming near the city of Damascus, suddenly a light from the sky flashed around him.
  • NET

    As he was going along, approaching Damascus, suddenly a light from heaven flashed around him.
  • ERVEN

    So Saul went to Damascus. When he came near the city, a very bright light from heaven suddenly shined around him.
മൊത്തമായ 43 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 43
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References