സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ആവർത്തനം
MOV
15. നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിനക്കു എന്നെപ്പോലെ ഒരു പ്രവാചകനെ നിന്റെ മദ്ധ്യേ നിന്റെ സഹോദരന്മാരുടെ ഇടയിൽനിന്നു എഴുന്നേല്പിച്ചുതരും; അവന്റെ വചനം നിങ്ങൾ കേൾക്കേണം.

ERVML

IRVML
15. നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിനക്ക് എന്നെപ്പോലെ ഒരു പ്രവാചകനെ, നിന്റെ മദ്ധ്യത്തിൽ, നിന്റെ സഹോദരന്മാരുടെ ഇടയിൽനിന്നുതന്നെ, എഴുന്നേല്പിച്ചുതരും; അവന്റെ വചനം നിങ്ങൾ കേൾക്കണം.

OCVML



KJV
15. The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;

AMP
15. The Lord your God will raise up for you a prophet (Prophet) from the midst of your brethren like me [Moses]; to him you shall listen. [Matt. 21:11; John 1:21.]

KJVP
15. The LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS will raise up H6965 unto thee a Prophet H5030 from the midst H7130 of thee , of thy brethren H251 , like unto me H3644 PREP-1MS ; unto H413 PREP-3MS him ye shall hearken H8085 ;

YLT
15. `A prophet out of thy midst, out of thy brethren, like to me, doth Jehovah thy God raise up to thee -- unto him ye hearken;

ASV
15. Jehovah thy God will raise up unto thee a prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;

WEB
15. Yahweh your God will raise up to you a prophet from the midst of you, of your brothers, like me; to him you shall listen;

NASB
15. "A prophet like me will the LORD, your God, raise up for you from among your own kinsmen; to him you shall listen.

ESV
15. "The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among you, from your brothers- it is to him you shall listen-

RV
15. The LORD thy God will raise up unto thee a prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;

RSV
15. "The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among you, from your brethren -- him you shall heed --

NKJV
15. " The LORD your God will raise up for you a Prophet like me from your midst, from your brethren. Him you shall hear,

MKJV
15. Jehovah your God will raise up to you a Prophet from the midst of you, of your brothers, One like me. To Him you shall listen,

AKJV
15. The LORD your God will raise up to you a Prophet from the middle of you, of your brothers, like to me; to him you shall listen;

NRSV
15. The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among your own people; you shall heed such a prophet.

NIV
15. The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among your own brothers. You must listen to him.

NIRV
15. The Lord your God will raise up for you a prophet like me. He will be one of your own people. You must listen to him.

NLT
15. Moses continued, "The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among your fellow Israelites. You must listen to him.

MSG
15. GOD, your God, is going to raise up a prophet for you. GOD will raise him up from among your kinsmen, a prophet like me. Listen obediently to him.

GNB
15. Instead, he will send you a prophet like me from among your own people, and you are to obey him.

NET
15. The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among you— from your fellow Israelites; you must listen to him.

ERVEN
15. The Lord your God will send to you a prophet. This prophet will come from among your own people, and he will be like me. You must listen to him.



മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 15 / 22
  • നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിനക്കു എന്നെപ്പോലെ ഒരു പ്രവാചകനെ നിന്റെ മദ്ധ്യേ നിന്റെ സഹോദരന്മാരുടെ ഇടയിൽനിന്നു എഴുന്നേല്പിച്ചുതരും; അവന്റെ വചനം നിങ്ങൾ കേൾക്കേണം.
  • IRVML

    നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിനക്ക് എന്നെപ്പോലെ ഒരു പ്രവാചകനെ, നിന്റെ മദ്ധ്യത്തിൽ, നിന്റെ സഹോദരന്മാരുടെ ഇടയിൽനിന്നുതന്നെ, എഴുന്നേല്പിച്ചുതരും; അവന്റെ വചനം നിങ്ങൾ കേൾക്കണം.
  • KJV

    The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;
  • AMP

    The Lord your God will raise up for you a prophet (Prophet) from the midst of your brethren like me Moses; to him you shall listen. Matt. 21:11; John 1:21.
  • KJVP

    The LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS will raise up H6965 unto thee a Prophet H5030 from the midst H7130 of thee , of thy brethren H251 , like unto me H3644 PREP-1MS ; unto H413 PREP-3MS him ye shall hearken H8085 ;
  • YLT

    `A prophet out of thy midst, out of thy brethren, like to me, doth Jehovah thy God raise up to thee -- unto him ye hearken;
  • ASV

    Jehovah thy God will raise up unto thee a prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;
  • WEB

    Yahweh your God will raise up to you a prophet from the midst of you, of your brothers, like me; to him you shall listen;
  • NASB

    "A prophet like me will the LORD, your God, raise up for you from among your own kinsmen; to him you shall listen.
  • ESV

    "The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among you, from your brothers- it is to him you shall listen-
  • RV

    The LORD thy God will raise up unto thee a prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;
  • RSV

    "The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among you, from your brethren -- him you shall heed --
  • NKJV

    " The LORD your God will raise up for you a Prophet like me from your midst, from your brethren. Him you shall hear,
  • MKJV

    Jehovah your God will raise up to you a Prophet from the midst of you, of your brothers, One like me. To Him you shall listen,
  • AKJV

    The LORD your God will raise up to you a Prophet from the middle of you, of your brothers, like to me; to him you shall listen;
  • NRSV

    The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among your own people; you shall heed such a prophet.
  • NIV

    The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among your own brothers. You must listen to him.
  • NIRV

    The Lord your God will raise up for you a prophet like me. He will be one of your own people. You must listen to him.
  • NLT

    Moses continued, "The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among your fellow Israelites. You must listen to him.
  • MSG

    GOD, your God, is going to raise up a prophet for you. GOD will raise him up from among your kinsmen, a prophet like me. Listen obediently to him.
  • GNB

    Instead, he will send you a prophet like me from among your own people, and you are to obey him.
  • NET

    The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among you— from your fellow Israelites; you must listen to him.
  • ERVEN

    The Lord your God will send to you a prophet. This prophet will come from among your own people, and he will be like me. You must listen to him.
മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 15 / 22
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References