സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യോഹന്നാൻ
MOV
20. അവന്റെ അമ്മയപ്പന്മാർ: ഇവൻ ഞങ്ങളുടെ മകൻ എന്നും കുരുടനായി ജനിച്ചവൻ എന്നും ഞങ്ങൾ അറിയുന്നു.

ERVML
20. അവന്‍റെ അമ്മയപ്പന്മാര്‍ : ഇവന്‍ ഞങ്ങളുടെ മകന്‍ എന്നും കുരുടനായി ജനിച്ചവന്‍ എന്നും ഞങ്ങള്‍ അറിയുന്നു.

IRVML
20. അതിന് അവന്റെ മാതാപിതാക്കൾ: ഇവൻ ഞങ്ങളുടെ മകൻ എന്നും കുരുടനായി ജനിച്ചവൻ എന്നും ഞങ്ങൾക്കു അറിയാം.

OCVML



KJV
20. His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind:

AMP
20. So his parents answered them and said, "We know that this is our son and that he was born blind.

KJVP
20. His G3588 T-NPM parents G1118 N-NPM answered G611 V-ADI-3P them G846 P-GSM and G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3P , We know G1492 V-RAI-1P that G3754 CONJ this G3778 D-NSM is G2076 V-PXI-3S our G3588 T-NSM son G5207 N-NSM , and G2532 CONJ that G3754 CONJ he was born G1080 V-API-3S blind G5185 A-NSM :

YLT
20. His parents answered them and said, `We have known that this is our son, and that he was born blind;

ASV
20. His parents answered and said, We know that this is our son, and that he was born blind:

WEB
20. His parents answered them, "We know that this is our son, and that he was born blind;

NASB
20. His parents answered and said, "We know that this is our son and that he was born blind.

ESV
20. His parents answered, "We know that this is our son and that he was born blind.

RV
20. His parents answered and said, We know that this is our son, and that he was born blind:

RSV
20. His parents answered, "We know that this is our son, and that he was born blind;

NKJV
20. His parents answered them and said, "We know that this is our son, and that he was born blind;

MKJV
20. His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind.

AKJV
20. His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind:

NRSV
20. His parents answered, "We know that this is our son, and that he was born blind;

NIV
20. "We know he is our son," the parents answered, "and we know he was born blind.

NIRV
20. "We know he is our son," the parents answered. "And we know he was born blind.

NLT
20. His parents replied, "We know this is our son and that he was born blind,

MSG
20. His parents said, "We know he is our son, and we know he was born blind.

GNB
20. His parents answered, "We know that he is our son, and we know that he was born blind.

NET
20. So his parents replied, "We know that this is our son and that he was born blind.

ERVEN
20. His parents answered, "We know that this man is our son. And we know that he was born blind.



മൊത്തമായ 41 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 20 / 41
  • അവന്റെ അമ്മയപ്പന്മാർ: ഇവൻ ഞങ്ങളുടെ മകൻ എന്നും കുരുടനായി ജനിച്ചവൻ എന്നും ഞങ്ങൾ അറിയുന്നു.
  • ERVML

    അവന്‍റെ അമ്മയപ്പന്മാര്‍ : ഇവന്‍ ഞങ്ങളുടെ മകന്‍ എന്നും കുരുടനായി ജനിച്ചവന്‍ എന്നും ഞങ്ങള്‍ അറിയുന്നു.
  • IRVML

    അതിന് അവന്റെ മാതാപിതാക്കൾ: ഇവൻ ഞങ്ങളുടെ മകൻ എന്നും കുരുടനായി ജനിച്ചവൻ എന്നും ഞങ്ങൾക്കു അറിയാം.
  • KJV

    His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind:
  • AMP

    So his parents answered them and said, "We know that this is our son and that he was born blind.
  • KJVP

    His G3588 T-NPM parents G1118 N-NPM answered G611 V-ADI-3P them G846 P-GSM and G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3P , We know G1492 V-RAI-1P that G3754 CONJ this G3778 D-NSM is G2076 V-PXI-3S our G3588 T-NSM son G5207 N-NSM , and G2532 CONJ that G3754 CONJ he was born G1080 V-API-3S blind G5185 A-NSM :
  • YLT

    His parents answered them and said, `We have known that this is our son, and that he was born blind;
  • ASV

    His parents answered and said, We know that this is our son, and that he was born blind:
  • WEB

    His parents answered them, "We know that this is our son, and that he was born blind;
  • NASB

    His parents answered and said, "We know that this is our son and that he was born blind.
  • ESV

    His parents answered, "We know that this is our son and that he was born blind.
  • RV

    His parents answered and said, We know that this is our son, and that he was born blind:
  • RSV

    His parents answered, "We know that this is our son, and that he was born blind;
  • NKJV

    His parents answered them and said, "We know that this is our son, and that he was born blind;
  • MKJV

    His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind.
  • AKJV

    His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind:
  • NRSV

    His parents answered, "We know that this is our son, and that he was born blind;
  • NIV

    "We know he is our son," the parents answered, "and we know he was born blind.
  • NIRV

    "We know he is our son," the parents answered. "And we know he was born blind.
  • NLT

    His parents replied, "We know this is our son and that he was born blind,
  • MSG

    His parents said, "We know he is our son, and we know he was born blind.
  • GNB

    His parents answered, "We know that he is our son, and we know that he was born blind.
  • NET

    So his parents replied, "We know that this is our son and that he was born blind.
  • ERVEN

    His parents answered, "We know that this man is our son. And we know that he was born blind.
മൊത്തമായ 41 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 20 / 41
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References