സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
മർക്കൊസ്
MOV
37. ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതോ എല്ലാവരോടും പറയുന്നു: ഉണർന്നിരിപ്പിൻ.

ERVML
37. ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതോ എല്ലാവരോടും പറയുന്നു: ഉണര്‍ന്നിരിപ്പിന്‍.

IRVML
37. ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നത് എല്ലാവരോടും പറയുന്നു: ഉണർന്നിരിപ്പിൻ.

OCVML



KJV
37. {SCJ}And what I say unto you I say unto all, Watch. {SCJ.}

AMP
37. And what I say to you I say to everybody: Watch (give strict attention, be cautious, active, and alert)!

KJVP
37. {SCJ} And G1161 CONJ what G3739 R-APN I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP I say G3004 V-PAI-1S unto all G3956 A-DPM , Watch G1127 V-PAM-2P . {SCJ.}

YLT
37. and what I say to you, I say to all, Watch.`

ASV
37. And what I say unto you I say unto all, Watch.

WEB
37. What I tell you, I tell all: Watch."

NASB
37. What I say to you, I say to all: 'Watch!'"

ESV
37. And what I say to you I say to all: Stay awake."

RV
37. And what I say unto you I say unto all, Watch.

RSV
37. And what I say to you I say to all: Watch."

NKJV
37. "And what I say to you, I say to all: Watch!"

MKJV
37. And what I say to you, I say to all. Watch.

AKJV
37. And what I say to you I say to all, Watch.

NRSV
37. And what I say to you I say to all: Keep awake."

NIV
37. What I say to you, I say to everyone:`Watch!'"

NIRV
37. "What I say to you, I say to everyone. 'Watch!' "

NLT
37. I say to you what I say to everyone: Watch for him!"

MSG
37. I say it to you, and I'm saying it to all: Stay at your post. Keep watch."

GNB
37. What I say to you, then, I say to all: Watch!"

NET
37. What I say to you I say to everyone: Stay alert!"

ERVEN
37. I tell you this, and I say it to everyone: 'Be ready!'"



മൊത്തമായ 37 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 37 / 37
  • ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതോ എല്ലാവരോടും പറയുന്നു: ഉണർന്നിരിപ്പിൻ.
  • ERVML

    ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതോ എല്ലാവരോടും പറയുന്നു: ഉണര്‍ന്നിരിപ്പിന്‍.
  • IRVML

    ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നത് എല്ലാവരോടും പറയുന്നു: ഉണർന്നിരിപ്പിൻ.
  • KJV

    And what I say unto you I say unto all, Watch.
  • AMP

    And what I say to you I say to everybody: Watch (give strict attention, be cautious, active, and alert)!
  • KJVP

    And G1161 CONJ what G3739 R-APN I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP I say G3004 V-PAI-1S unto all G3956 A-DPM , Watch G1127 V-PAM-2P .
  • YLT

    and what I say to you, I say to all, Watch.`
  • ASV

    And what I say unto you I say unto all, Watch.
  • WEB

    What I tell you, I tell all: Watch."
  • NASB

    What I say to you, I say to all: 'Watch!'"
  • ESV

    And what I say to you I say to all: Stay awake."
  • RV

    And what I say unto you I say unto all, Watch.
  • RSV

    And what I say to you I say to all: Watch."
  • NKJV

    "And what I say to you, I say to all: Watch!"
  • MKJV

    And what I say to you, I say to all. Watch.
  • AKJV

    And what I say to you I say to all, Watch.
  • NRSV

    And what I say to you I say to all: Keep awake."
  • NIV

    What I say to you, I say to everyone:`Watch!'"
  • NIRV

    "What I say to you, I say to everyone. 'Watch!' "
  • NLT

    I say to you what I say to everyone: Watch for him!"
  • MSG

    I say it to you, and I'm saying it to all: Stay at your post. Keep watch."
  • GNB

    What I say to you, then, I say to all: Watch!"
  • NET

    What I say to you I say to everyone: Stay alert!"
  • ERVEN

    I tell you this, and I say it to everyone: 'Be ready!'"
മൊത്തമായ 37 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 37 / 37
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References