MOV
35. അവരിൽ ഒരു വൈദികൻ അവനെ പരീക്ഷിച്ചു:
ERVML
35. അവരില് ഒരു വൈദികന് അവനെ പരീക്ഷിച്ചു
IRVML
35. അവരിൽ നിയമപണ്ഡിതനായ ഒരുവൻ:
OCVML
KJV
35. Then one of them, [which was] a lawyer, asked [him a question, ]tempting him, and saying,
AMP
35. And one of their number, a lawyer, asked Him a question to test Him.
KJVP
35. Then G2532 CONJ one G1520 A-NSM of G1537 PREP them G846 P-GPM , [ which ] [ was ] a lawyer G3544 A-NSM , asked G1905 V-AAI-3S [ him ] a [ question , ] tempting G3985 V-PAP-NSM him G846 P-ASM , and G2532 CONJ saying G3004 V-PAP-NSM ,
YLT
35. and one of them, a lawyer, did question, tempting him, and saying,
ASV
35. And one of them, a lawyer, asked him a question, trying him:
WEB
35. One of them, a lawyer, asked him a question, testing him.
NASB
35. and one of them (a scholar of the law) tested him by asking,
ESV
35. And one of them, a lawyer, asked him a question to test him.
RV
35. And one of them, a lawyer, asked him a question, tempting him,
RSV
35. And one of them, a lawyer, asked him a question, to test him.
NKJV
35. Then one of them, a lawyer, asked [Him a question,] testing Him, and saying,
MKJV
35. Then one of them, a lawyer, asked, tempting Him and saying,
AKJV
35. Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,
NRSV
35. and one of them, a lawyer, asked him a question to test him.
NIV
35. One of them, an expert in the law, tested him with this question:
NIRV
35. One of them was an authority on the law. So he tested Jesus with a question.
NLT
35. One of them, an expert in religious law, tried to trap him with this question:
MSG
35. One of their religion scholars spoke for them, posing a question they hoped would show him up:
GNB
35. and one of them, a teacher of the Law, tried to trap him with a question.
NET
35. And one of them, an expert in religious law, asked him a question to test him:
ERVEN
35. Then one of them, an expert in the Law of Moses, asked Jesus a question to test him.