സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സംഖ്യാപുസ്തകം
MOV
6. പിന്നെ അവൻ അരുളിച്ചെയ്തതു: എന്റെ വചനങ്ങളെ കേൾപ്പിൻ; നിങ്ങളുടെ ഇടയിൽ ഒരു പ്രവാചകൻ ഉണ്ടെങ്കിൽ യഹോവയായ ഞാൻ അവന്നു ദർശനത്തിൽ എന്നെ വെളിപ്പെടുത്തുകയും സ്വപ്നത്തിൽ അവനോടു അരുളിച്ചെയ്കയും ചെയ്യും.

ERVML

IRVML
6. പിന്നെ അവൻ അരുളിച്ചെയ്തത്: “എന്റെ വചനങ്ങൾ കേൾക്കുവിൻ; നിങ്ങളുടെ ഇടയിൽ ഒരു പ്രവാചകൻ ഉണ്ടെങ്കിൽ യഹോവയായ ഞാൻ അവന് ദർശനത്തിൽ എന്നെ വെളിപ്പെടുത്തുകയും സ്വപ്നത്തിൽ അവനോട് അരുളിച്ചെയ്യുകയും ചെയ്യും.

OCVML



KJV
6. And he said, Hear now my words: If there be a prophet among you, [I] the LORD will make myself known unto him in a vision, [and] will speak unto him in a dream.

AMP
6. And He said, Hear now My words: If there is a prophet among you, I the Lord make Myself known to him in a vision and speak to him in a dream.

KJVP
6. And he said H559 W-VQY3MS , Hear H8085 VQI2MP now H4994 IJEC my words H1697 : If H518 PART there be H1961 VQY3MS a prophet H5030 among you , [ I ] the LORD H3068 EDS will make myself known H3045 unto H413 PREP-3MS him in a vision H4759 , [ and ] will speak H1696 unto him in a dream H2472 BD-NMS .

YLT
6. And He saith, `Hear, I pray you, My words: If your prophet is of Jehovah -- in an appearance unto him I make Myself known; in a dream I speak with him;

ASV
6. And he said, Hear now my words: if there be a prophet among you, I Jehovah will make myself known unto him in a vision, I will speak with him in a dream.

WEB
6. He said, Hear now my words: if there be a prophet among you, I Yahweh will make myself known to him in a vision, I will speak with him in a dream.

NASB
6. he said, "Now listen to the words of the LORD: Should there be a prophet among you, in visions will I reveal myself to him, in dreams will I speak to him;

ESV
6. And he said, "Hear my words: If there is a prophet among you, I the LORD make myself known to him in a vision; I speak with him in a dream.

RV
6. And he said, Hear now my words: if there be a prophet among you, I the LORD will make myself known unto him in a vision, I will speak with him in a dream.

RSV
6. And he said, "Hear my words: If there is a prophet among you, I the LORD make myself known to him in a vision, I speak with him in a dream.

NKJV
6. Then He said, "Hear now My words: If there is a prophet among you, [I,] the LORD, make Myself known to him in a vision; I speak to him in a dream.

MKJV
6. And He said, Hear now My words. If there is a prophet among you, I Jehovah will make Myself known to him in a vision, and will speak to him in a dream.

AKJV
6. And he said, Hear now my words: If there be a prophet among you, I the LORD will make myself known to him in a vision, and will speak to him in a dream.

NRSV
6. And he said, "Hear my words: When there are prophets among you, I the LORD make myself known to them in visions; I speak to them in dreams.

NIV
6. he said, "Listen to my words: "When a prophet of the LORD is among you, I reveal myself to him in visions, I speak to him in dreams.

NIRV
6. Then the Lord said, "Listen to my words. "Suppose one of my prophets is among you. I make myself known to him in visions. I speak to him in dreams.

NLT
6. And the LORD said to them, "Now listen to what I say: "If there were prophets among you, I, the LORD, would reveal myself in visions. I would speak to them in dreams.

MSG
6. he said, Listen carefully to what I'm telling you. If there is a prophet of GOD among you, I make myself known to him in visions, I speak to him in dreams.

GNB
6. and the LORD said, "Now hear what I have to say! When there are prophets among you, I reveal myself to them in visions and speak to them in dreams.

NET
6. The LORD said, "Hear now my words: If there is a prophet among you, I the LORD will make myself known to him in a vision; I will speak with him in a dream.

ERVEN
6. God said, "Listen to me! You will have prophets. I, the Lord, will let them learn about me through visions. I will speak to them in dreams.



മൊത്തമായ 16 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
15 16
  • പിന്നെ അവൻ അരുളിച്ചെയ്തതു: എന്റെ വചനങ്ങളെ കേൾപ്പിൻ; നിങ്ങളുടെ ഇടയിൽ ഒരു പ്രവാചകൻ ഉണ്ടെങ്കിൽ യഹോവയായ ഞാൻ അവന്നു ദർശനത്തിൽ എന്നെ വെളിപ്പെടുത്തുകയും സ്വപ്നത്തിൽ അവനോടു അരുളിച്ചെയ്കയും ചെയ്യും.
  • IRVML

    പിന്നെ അവൻ അരുളിച്ചെയ്തത്: “എന്റെ വചനങ്ങൾ കേൾക്കുവിൻ; നിങ്ങളുടെ ഇടയിൽ ഒരു പ്രവാചകൻ ഉണ്ടെങ്കിൽ യഹോവയായ ഞാൻ അവന് ദർശനത്തിൽ എന്നെ വെളിപ്പെടുത്തുകയും സ്വപ്നത്തിൽ അവനോട് അരുളിച്ചെയ്യുകയും ചെയ്യും.
  • KJV

    And he said, Hear now my words: If there be a prophet among you, I the LORD will make myself known unto him in a vision, and will speak unto him in a dream.
  • AMP

    And He said, Hear now My words: If there is a prophet among you, I the Lord make Myself known to him in a vision and speak to him in a dream.
  • KJVP

    And he said H559 W-VQY3MS , Hear H8085 VQI2MP now H4994 IJEC my words H1697 : If H518 PART there be H1961 VQY3MS a prophet H5030 among you , I the LORD H3068 EDS will make myself known H3045 unto H413 PREP-3MS him in a vision H4759 , and will speak H1696 unto him in a dream H2472 BD-NMS .
  • YLT

    And He saith, `Hear, I pray you, My words: If your prophet is of Jehovah -- in an appearance unto him I make Myself known; in a dream I speak with him;
  • ASV

    And he said, Hear now my words: if there be a prophet among you, I Jehovah will make myself known unto him in a vision, I will speak with him in a dream.
  • WEB

    He said, Hear now my words: if there be a prophet among you, I Yahweh will make myself known to him in a vision, I will speak with him in a dream.
  • NASB

    he said, "Now listen to the words of the LORD: Should there be a prophet among you, in visions will I reveal myself to him, in dreams will I speak to him;
  • ESV

    And he said, "Hear my words: If there is a prophet among you, I the LORD make myself known to him in a vision; I speak with him in a dream.
  • RV

    And he said, Hear now my words: if there be a prophet among you, I the LORD will make myself known unto him in a vision, I will speak with him in a dream.
  • RSV

    And he said, "Hear my words: If there is a prophet among you, I the LORD make myself known to him in a vision, I speak with him in a dream.
  • NKJV

    Then He said, "Hear now My words: If there is a prophet among you, I, the LORD, make Myself known to him in a vision; I speak to him in a dream.
  • MKJV

    And He said, Hear now My words. If there is a prophet among you, I Jehovah will make Myself known to him in a vision, and will speak to him in a dream.
  • AKJV

    And he said, Hear now my words: If there be a prophet among you, I the LORD will make myself known to him in a vision, and will speak to him in a dream.
  • NRSV

    And he said, "Hear my words: When there are prophets among you, I the LORD make myself known to them in visions; I speak to them in dreams.
  • NIV

    he said, "Listen to my words: "When a prophet of the LORD is among you, I reveal myself to him in visions, I speak to him in dreams.
  • NIRV

    Then the Lord said, "Listen to my words. "Suppose one of my prophets is among you. I make myself known to him in visions. I speak to him in dreams.
  • NLT

    And the LORD said to them, "Now listen to what I say: "If there were prophets among you, I, the LORD, would reveal myself in visions. I would speak to them in dreams.
  • MSG

    he said, Listen carefully to what I'm telling you. If there is a prophet of GOD among you, I make myself known to him in visions, I speak to him in dreams.
  • GNB

    and the LORD said, "Now hear what I have to say! When there are prophets among you, I reveal myself to them in visions and speak to them in dreams.
  • NET

    The LORD said, "Hear now my words: If there is a prophet among you, I the LORD will make myself known to him in a vision; I will speak with him in a dream.
  • ERVEN

    God said, "Listen to me! You will have prophets. I, the Lord, will let them learn about me through visions. I will speak to them in dreams.
മൊത്തമായ 16 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
15 16
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References