സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ
MOV
20. ആരെങ്കിലും അപ്പനെയോ അമ്മയെയോ ദുഷിച്ചാൽ അവന്റെ വിളക്കു കൂരിരുട്ടിൽ കെട്ടുപോകും.

ERVML

IRVML
20. ആരെങ്കിലും അപ്പനെയോ അമ്മയെയോ ദുഷിച്ചാൽ അവന്റെ വിളക്ക് കൂരിരുട്ടിൽ കെട്ടുപോകും.

OCVML



KJV
20. Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.

AMP
20. Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in complete darkness.

KJVP
20. Whoso curseth H7043 his father H1 CMS-3MS or his mother H517 , his lamp H5216 CMS-3MS shall be put out H1846 in obscure H380 darkness H2822 NMS .

YLT
20. Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness.

ASV
20. Whoso curseth his father or his mother, His lamp shall be put out in blackness of darkness.

WEB
20. Whoever curses his father or his mother, His lamp shall be put out in blackness of darkness.

NASB
20. If one curses his father or mother, his lamp will go out at the coming of darkness.

ESV
20. If one curses his father or his mother, his lamp will be put out in utter darkness.

RV
20. Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.

RSV
20. If one curses his father or his mother, his lamp will be put out in utter darkness.

NKJV
20. Whoever curses his father or his mother, His lamp will be put out in deep darkness.

MKJV
20. Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in deep darkness.

AKJV
20. Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.

NRSV
20. If you curse father or mother, your lamp will go out in utter darkness.

NIV
20. If a man curses his father or mother, his lamp will be snuffed out in pitch darkness.

NIRV
20. If anyone calls down curses on his father or mother, his lamp will be blown out in total darkness.

NLT
20. If you insult your father or mother, your light will be snuffed out in total darkness.

MSG
20. Anyone who curses father and mother extinguishes light and exists benighted.

GNB
20. If you curse your parents, your life will end like a lamp that goes out in the dark.

NET
20. The one who curses his father and his mother, his lamp will be extinguished in the blackest darkness.

ERVEN
20. Those who would curse their father or mother are like a lamp that goes out on the darkest night.



മൊത്തമായ 30 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 20 / 30
  • ആരെങ്കിലും അപ്പനെയോ അമ്മയെയോ ദുഷിച്ചാൽ അവന്റെ വിളക്കു കൂരിരുട്ടിൽ കെട്ടുപോകും.
  • IRVML

    ആരെങ്കിലും അപ്പനെയോ അമ്മയെയോ ദുഷിച്ചാൽ അവന്റെ വിളക്ക് കൂരിരുട്ടിൽ കെട്ടുപോകും.
  • KJV

    Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
  • AMP

    Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in complete darkness.
  • KJVP

    Whoso curseth H7043 his father H1 CMS-3MS or his mother H517 , his lamp H5216 CMS-3MS shall be put out H1846 in obscure H380 darkness H2822 NMS .
  • YLT

    Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness.
  • ASV

    Whoso curseth his father or his mother, His lamp shall be put out in blackness of darkness.
  • WEB

    Whoever curses his father or his mother, His lamp shall be put out in blackness of darkness.
  • NASB

    If one curses his father or mother, his lamp will go out at the coming of darkness.
  • ESV

    If one curses his father or his mother, his lamp will be put out in utter darkness.
  • RV

    Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
  • RSV

    If one curses his father or his mother, his lamp will be put out in utter darkness.
  • NKJV

    Whoever curses his father or his mother, His lamp will be put out in deep darkness.
  • MKJV

    Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in deep darkness.
  • AKJV

    Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
  • NRSV

    If you curse father or mother, your lamp will go out in utter darkness.
  • NIV

    If a man curses his father or mother, his lamp will be snuffed out in pitch darkness.
  • NIRV

    If anyone calls down curses on his father or mother, his lamp will be blown out in total darkness.
  • NLT

    If you insult your father or mother, your light will be snuffed out in total darkness.
  • MSG

    Anyone who curses father and mother extinguishes light and exists benighted.
  • GNB

    If you curse your parents, your life will end like a lamp that goes out in the dark.
  • NET

    The one who curses his father and his mother, his lamp will be extinguished in the blackest darkness.
  • ERVEN

    Those who would curse their father or mother are like a lamp that goes out on the darkest night.
മൊത്തമായ 30 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 20 / 30
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References