സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ
MOV
9. അവരുടെ വായിൽ ഒട്ടും നേരില്ല; അവരുടെ അന്തരംഗം നാശകൂപം തന്നേ; അവരുടെ തൊണ്ട തുറന്ന ശവക്കുഴിയാകുന്നു; നാവുകൊണ്ടു അവർ മധുരവാക്കു പറയുന്നു.

ERVML

IRVML
9. അവരുടെ വായിൽ ഒട്ടും നേരില്ല; അവരുടെ അന്തരംഗം നാശകൂപം തന്നെ; അവരുടെ തൊണ്ട തുറന്ന ശവക്കുഴിയാകുന്നു; നാവുകൊണ്ട് അവർ മധുരവാക്കു പറയുന്നു.

OCVML



KJV
9. For [there is] no faithfulness in their mouth; their inward part [is] very wickedness; their throat [is] an open sepulchre; they flatter with their tongue.

AMP
9. For there is nothing trustworthy or steadfast or truthful in their talk; their heart is destruction [or a destructive chasm, a yawning gulf]; their throat is an open sepulcher; they flatter and make smooth with their tongue. [Rom. 3:13.]

KJVP
9. For H3588 CONJ [ there ] [ is ] no H369 NPAR faithfulness H3559 VNPFS in their mouth H6310 ; their inward part H7130 [ is ] very wickedness H1942 ; their throat H1627 [ is ] an open H6605 sepulcher H6913 ; they flatter H2505 with their tongue H3956 .

YLT
9. For there is no stability in their mouth. Their heart [is] mischiefs, An open grave [is] their throat, Their tongue they make smooth.

ASV
9. For there is no faithfulness in their mouth; Their inward part is very wickedness; Their throat is an open sepulchre; They flatter with their tongue.

WEB
9. For there is no faithfulness in their mouth. Their heart is destruction. Their throat is an open tomb. They flatter with their tongue.

NASB
9. Guide me in your justice because of my foes; make straight your way before me.

ESV
9. For there is no truth in their mouth; their inmost self is destruction; their throat is an open grave; they flatter with their tongue.

RV
9. For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness: their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.

RSV
9. For there is no truth in their mouth; their heart is destruction, their throat is an open sepulchre, they flatter with their tongue.

NKJV
9. For [there is] no faithfulness in their mouth; Their inward part [is] destruction; Their throat [is] an open tomb; They flatter with their tongue.

MKJV
9. For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is wickedness; their throat is an open grave; they flatter with their tongue.

AKJV
9. For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulcher; they flatter with their tongue.

NRSV
9. For there is no truth in their mouths; their hearts are destruction; their throats are open graves; they flatter with their tongues.

NIV
9. Not a word from their mouth can be trusted; their heart is filled with destruction. Their throat is an open grave; with their tongue they speak deceit.

NIRV
9. Not a word from their mouths can be trusted. Their hearts are filled with plans to destroy others. Their throats are like open graves. With their tongues they tell lies.

NLT
9. My enemies cannot speak a truthful word. Their deepest desire is to destroy others. Their talk is foul, like the stench from an open grave. Their tongues are filled with flattery.

MSG
9. Every word they speak is a land mine; their lungs breathe out poison gas. Their throats are gaping graves, their tongues slick as mudslides.

GNB
9. What my enemies say can never be trusted; they only want to destroy. Their words are flattering and smooth, but full of deadly deceit.

NET
9. For they do not speak the truth; their stomachs are like the place of destruction, their throats like an open grave, their tongues like a steep slope leading into it.

ERVEN
9. My enemies never tell the truth. They only want to destroy people. Their words come from mouths that are like open graves. They use their lying tongues to deceive others.



മൊത്തമായ 12 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • അവരുടെ വായിൽ ഒട്ടും നേരില്ല; അവരുടെ അന്തരംഗം നാശകൂപം തന്നേ; അവരുടെ തൊണ്ട തുറന്ന ശവക്കുഴിയാകുന്നു; നാവുകൊണ്ടു അവർ മധുരവാക്കു പറയുന്നു.
  • IRVML

    അവരുടെ വായിൽ ഒട്ടും നേരില്ല; അവരുടെ അന്തരംഗം നാശകൂപം തന്നെ; അവരുടെ തൊണ്ട തുറന്ന ശവക്കുഴിയാകുന്നു; നാവുകൊണ്ട് അവർ മധുരവാക്കു പറയുന്നു.
  • KJV

    For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.
  • AMP

    For there is nothing trustworthy or steadfast or truthful in their talk; their heart is destruction or a destructive chasm, a yawning gulf; their throat is an open sepulcher; they flatter and make smooth with their tongue. Rom. 3:13.
  • KJVP

    For H3588 CONJ there is no H369 NPAR faithfulness H3559 VNPFS in their mouth H6310 ; their inward part H7130 is very wickedness H1942 ; their throat H1627 is an open H6605 sepulcher H6913 ; they flatter H2505 with their tongue H3956 .
  • YLT

    For there is no stability in their mouth. Their heart is mischiefs, An open grave is their throat, Their tongue they make smooth.
  • ASV

    For there is no faithfulness in their mouth; Their inward part is very wickedness; Their throat is an open sepulchre; They flatter with their tongue.
  • WEB

    For there is no faithfulness in their mouth. Their heart is destruction. Their throat is an open tomb. They flatter with their tongue.
  • NASB

    Guide me in your justice because of my foes; make straight your way before me.
  • ESV

    For there is no truth in their mouth; their inmost self is destruction; their throat is an open grave; they flatter with their tongue.
  • RV

    For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness: their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.
  • RSV

    For there is no truth in their mouth; their heart is destruction, their throat is an open sepulchre, they flatter with their tongue.
  • NKJV

    For there is no faithfulness in their mouth; Their inward part is destruction; Their throat is an open tomb; They flatter with their tongue.
  • MKJV

    For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is wickedness; their throat is an open grave; they flatter with their tongue.
  • AKJV

    For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulcher; they flatter with their tongue.
  • NRSV

    For there is no truth in their mouths; their hearts are destruction; their throats are open graves; they flatter with their tongues.
  • NIV

    Not a word from their mouth can be trusted; their heart is filled with destruction. Their throat is an open grave; with their tongue they speak deceit.
  • NIRV

    Not a word from their mouths can be trusted. Their hearts are filled with plans to destroy others. Their throats are like open graves. With their tongues they tell lies.
  • NLT

    My enemies cannot speak a truthful word. Their deepest desire is to destroy others. Their talk is foul, like the stench from an open grave. Their tongues are filled with flattery.
  • MSG

    Every word they speak is a land mine; their lungs breathe out poison gas. Their throats are gaping graves, their tongues slick as mudslides.
  • GNB

    What my enemies say can never be trusted; they only want to destroy. Their words are flattering and smooth, but full of deadly deceit.
  • NET

    For they do not speak the truth; their stomachs are like the place of destruction, their throats like an open grave, their tongues like a steep slope leading into it.
  • ERVEN

    My enemies never tell the truth. They only want to destroy people. Their words come from mouths that are like open graves. They use their lying tongues to deceive others.
മൊത്തമായ 12 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References