സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ
MOV
12. യഹോവ നന്മ നല്കുകയും നമ്മുടെ ദേശം വിളതരികയും ചെയ്യും.

ERVML

IRVML
12. യഹോവ നന്മ നല്കുകയും നമ്മുടെ ദേശം വിളവ് തരുകയും ചെയ്യും.

OCVML



KJV
12. Yea, the LORD shall give [that which is] good; and our land shall yield her increase.

AMP
12. Yes, the Lord will give what is good, and our land will yield its increase.

KJVP
12. Yea H1571 CONJ , the LORD H3068 EDS shall give H5414 VHFA [ that ] [ which ] [ is ] good H2896 D-NMS ; and our land H776 shall yield H5414 VQY2MS her increase H2981 .

YLT
12. Jehovah also giveth that which is good, And our land doth give its increase.

ASV
12. Yea, Jehovah will give that which is good; And our land shall yield its increase.

WEB
12. Yes, Yahweh will give that which is good. Our land will yield its increase.

NASB
12. Truth will spring from the earth; justice will look down from heaven.

ESV
12. Yes, the LORD will give what is good, and our land will yield its increase.

RV
12. Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.

RSV
12. Yea, the LORD will give what is good, and our land will yield its increase.

NKJV
12. Yes, the LORD will give [what is] good; And our land will yield its increase.

MKJV
12. Yea, Jehovah shall give good; and our land shall yield its increase.

AKJV
12. Yes, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.

NRSV
12. The LORD will give what is good, and our land will yield its increase.

NIV
12. The LORD will indeed give what is good, and our land will yield its harvest.

NIRV
12. The Lord will certainly give what is good. Our land will produce its crops.

NLT
12. Yes, the LORD pours down his blessings. Our land will yield its bountiful harvest.

MSG
12. Oh yes! GOD gives Goodness and Beauty; our land responds with Bounty and Blessing.

GNB
12. The LORD will make us prosperous, and our land will produce rich harvests.

NET
12. Yes, the LORD will bestow his good blessings, and our land will yield its crops.

ERVEN
12. The Lord will give us many good things. The ground will grow many good crops.



മൊത്തമായ 13 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • യഹോവ നന്മ നല്കുകയും നമ്മുടെ ദേശം വിളതരികയും ചെയ്യും.
  • IRVML

    യഹോവ നന്മ നല്കുകയും നമ്മുടെ ദേശം വിളവ് തരുകയും ചെയ്യും.
  • KJV

    Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
  • AMP

    Yes, the Lord will give what is good, and our land will yield its increase.
  • KJVP

    Yea H1571 CONJ , the LORD H3068 EDS shall give H5414 VHFA that which is good H2896 D-NMS ; and our land H776 shall yield H5414 VQY2MS her increase H2981 .
  • YLT

    Jehovah also giveth that which is good, And our land doth give its increase.
  • ASV

    Yea, Jehovah will give that which is good; And our land shall yield its increase.
  • WEB

    Yes, Yahweh will give that which is good. Our land will yield its increase.
  • NASB

    Truth will spring from the earth; justice will look down from heaven.
  • ESV

    Yes, the LORD will give what is good, and our land will yield its increase.
  • RV

    Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
  • RSV

    Yea, the LORD will give what is good, and our land will yield its increase.
  • NKJV

    Yes, the LORD will give what is good; And our land will yield its increase.
  • MKJV

    Yea, Jehovah shall give good; and our land shall yield its increase.
  • AKJV

    Yes, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
  • NRSV

    The LORD will give what is good, and our land will yield its increase.
  • NIV

    The LORD will indeed give what is good, and our land will yield its harvest.
  • NIRV

    The Lord will certainly give what is good. Our land will produce its crops.
  • NLT

    Yes, the LORD pours down his blessings. Our land will yield its bountiful harvest.
  • MSG

    Oh yes! GOD gives Goodness and Beauty; our land responds with Bounty and Blessing.
  • GNB

    The LORD will make us prosperous, and our land will produce rich harvests.
  • NET

    Yes, the LORD will bestow his good blessings, and our land will yield its crops.
  • ERVEN

    The Lord will give us many good things. The ground will grow many good crops.
മൊത്തമായ 13 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References