സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 ദിനവൃത്താന്തം
OCVML
3. എന്നാൽ ദൈവം എന്നോട് അരുളിച്ചെയ്തു: ‘എന്റെ നാമത്തിന് ഒരു ആലയം പണിയേണ്ടതു നീയല്ല; കാരണം നീ ഒരു യോദ്ധാവാണ്, രക്തവും ചിന്തിയിട്ടുണ്ട്!’

MOV
3. എന്നാൽ ദൈവം എന്നോടു: നീ എന്റെ നാമത്തിന്നു ഒരു ആലയം പണിയരുതു; നീ ഒരു യോദ്ധാവാകുന്നു; രക്തവും ചൊരിയിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു കല്പിച്ചു.

ERVML

IRVML
3. എന്നാൽ ദൈവം എന്നോട്: “നീ എന്റെ നാമത്തിന് ഒരു ആലയം പണിയരുത്; നീ ഒരു യോദ്ധാവാകുന്നു; രക്തവും ചൊരിയിച്ചിരിക്കുന്നു” എന്നു കല്പിച്ചു.



KJV
3. But God said unto me, Thou shalt not build an house for my name, because thou [hast been] a man of war, and hast shed blood.

AMP
3. But God said to me, You shall not build a house for My Name [and Presence], because you have been a man of war and have shed blood.

KJVP
3. But God H430 said H559 VQQ3MS unto me , Thou shalt not H3808 NADV build H1129 a house H1004 for my name H8034 , because H3588 CONJ thou H859 PPRO-2MS [ hast ] [ been ] a man H376 NMS of war H4421 , and hast shed H8210 blood H1818 .

YLT
3. and God hath said to me, Thou dost not build a house to My name, for a man of wars thou [art], and blood thou hast shed.

ASV
3. But God said unto me, Thou shalt not build a house for my name, because thou art a man of war, and hast shed blood.

WEB
3. But God said to me, You shall not build a house for my name, because you are a man of war, and have shed blood.

NASB
3. But God said to me, 'You may not build a house in my honor, for you are a man who fought wars and shed blood.'

ESV
3. But God said to me, 'You may not build a house for my name, for you are a man of war and have shed blood.'

RV
3. But God said unto me, Thou shalt not build an house for my name, because thou art a man of war, and hast shed blood.

RSV
3. But God said to me, `You may not build a house for my name, for you are a warrior and have shed blood.'

NKJV
3. "But God said to me, 'You shall not build a house for My name, because you [have been] a man of war and have shed blood.'

MKJV
3. But God said to me, You shall not build a house for My name, because you have been a man of war and have shed blood.

AKJV
3. But God said to me, You shall not build an house for my name, because you have been a man of war, and have shed blood.

NRSV
3. But God said to me, 'You shall not build a house for my name, for you are a warrior and have shed blood.'

NIV
3. But God said to me,`You are not to build a house for my Name, because you are a warrior and have shed blood.'

NIRV
3. But God said to me, 'You are not the one who will build a house for my Name. That is because you are a fighting man. You have spilled people's blood.'

NLT
3. but God said to me, 'You must not build a temple to honor my name, for you are a warrior and have shed much blood.'

MSG
3. God said to me, 'You may not build a house to honor me--you've done too much fighting--killed too many people.'

GNB
3. but he has forbidden me to do it, because I am a soldier and have shed too much blood.

NET
3. But God said to me, 'You must not build a temple to honor me, for you are a warrior and have spilled blood.'

ERVEN
3. But God said to me, 'No David, you must not build a house for my name. You must not do that because you are a soldier, and you have killed many men.'



മൊത്തമായ 21 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • എന്നാൽ ദൈവം എന്നോട് അരുളിച്ചെയ്തു: ‘എന്റെ നാമത്തിന് ഒരു ആലയം പണിയേണ്ടതു നീയല്ല; കാരണം നീ ഒരു യോദ്ധാവാണ്, രക്തവും ചിന്തിയിട്ടുണ്ട്!’
  • MOV

    എന്നാൽ ദൈവം എന്നോടു: നീ എന്റെ നാമത്തിന്നു ഒരു ആലയം പണിയരുതു; നീ ഒരു യോദ്ധാവാകുന്നു; രക്തവും ചൊരിയിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു കല്പിച്ചു.
  • IRVML

    എന്നാൽ ദൈവം എന്നോട്: “നീ എന്റെ നാമത്തിന് ഒരു ആലയം പണിയരുത്; നീ ഒരു യോദ്ധാവാകുന്നു; രക്തവും ചൊരിയിച്ചിരിക്കുന്നു” എന്നു കല്പിച്ചു.
  • KJV

    But God said unto me, Thou shalt not build an house for my name, because thou hast been a man of war, and hast shed blood.
  • AMP

    But God said to me, You shall not build a house for My Name and Presence, because you have been a man of war and have shed blood.
  • KJVP

    But God H430 said H559 VQQ3MS unto me , Thou shalt not H3808 NADV build H1129 a house H1004 for my name H8034 , because H3588 CONJ thou H859 PPRO-2MS hast been a man H376 NMS of war H4421 , and hast shed H8210 blood H1818 .
  • YLT

    and God hath said to me, Thou dost not build a house to My name, for a man of wars thou art, and blood thou hast shed.
  • ASV

    But God said unto me, Thou shalt not build a house for my name, because thou art a man of war, and hast shed blood.
  • WEB

    But God said to me, You shall not build a house for my name, because you are a man of war, and have shed blood.
  • NASB

    But God said to me, 'You may not build a house in my honor, for you are a man who fought wars and shed blood.'
  • ESV

    But God said to me, 'You may not build a house for my name, for you are a man of war and have shed blood.'
  • RV

    But God said unto me, Thou shalt not build an house for my name, because thou art a man of war, and hast shed blood.
  • RSV

    But God said to me, `You may not build a house for my name, for you are a warrior and have shed blood.'
  • NKJV

    "But God said to me, 'You shall not build a house for My name, because you have been a man of war and have shed blood.'
  • MKJV

    But God said to me, You shall not build a house for My name, because you have been a man of war and have shed blood.
  • AKJV

    But God said to me, You shall not build an house for my name, because you have been a man of war, and have shed blood.
  • NRSV

    But God said to me, 'You shall not build a house for my name, for you are a warrior and have shed blood.'
  • NIV

    But God said to me,`You are not to build a house for my Name, because you are a warrior and have shed blood.'
  • NIRV

    But God said to me, 'You are not the one who will build a house for my Name. That is because you are a fighting man. You have spilled people's blood.'
  • NLT

    but God said to me, 'You must not build a temple to honor my name, for you are a warrior and have shed much blood.'
  • MSG

    God said to me, 'You may not build a house to honor me--you've done too much fighting--killed too many people.'
  • GNB

    but he has forbidden me to do it, because I am a soldier and have shed too much blood.
  • NET

    But God said to me, 'You must not build a temple to honor me, for you are a warrior and have spilled blood.'
  • ERVEN

    But God said to me, 'No David, you must not build a house for my name. You must not do that because you are a soldier, and you have killed many men.'
മൊത്തമായ 21 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References