സത്യവേദപുസ്തകം

തുറന്ന് സമകാലിക പതിപ്പ് (OCV)
1 രാജാക്കന്മാർ
OCVML
9. ആ എഴുത്തുകളിൽ അവൾ ഇപ്രകാരം എഴുതിയിരുന്നു: “നിങ്ങൾ ഒരു ഉപവാസദിവസം പ്രസിദ്ധപ്പെടുത്തുക; അന്നു ജനങ്ങളുടെ മധ്യേ ഒരു മുഖ്യാസനത്തിൽ നാബോത്തിനെ ഇരുത്തണം.

MOV
9. എഴുത്തിൽ അവൾ എഴുതിയിരുന്നതെന്തെന്നാൽ: നിങ്ങൾ ഒരു ഉപവാസം പ്രസിദ്ധമാക്കി നാബോത്തിനെ ജനത്തിന്റെ ഇടയിൽ പ്രധാനസ്ഥലം കൊടുത്തു ഇരുത്തുവിൻ.

ERVML

IRVML
9. എഴുത്തിൽ അവൾ എഴുതിയിരുന്നത്: “നിങ്ങൾ ഒരു ഉപവാസം പ്രസിദ്ധമാക്കി നാബോത്തിനെ ജനത്തിന്റെ ഇടയിൽ പ്രധാനസ്ഥലം കൊടുത്ത് ഇരുത്തേണം.



KJV
9. And she wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people:

AMP
9. And in the letters she said, Proclaim a fast and set Naboth up high among the people.

KJVP
9. And she wrote H3789 in the letters H5612 , saying H559 L-VQFC , Proclaim H7121 a fast H6685 NMS , and set H3427 Naboth H5022 on high H7218 B-NMS among the people H5971 D-NMS :

YLT
9. and she writeth in the letters, saying, `Proclaim a fast, and cause Naboth to sit at the head of the people,

ASV
9. And she wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people:

WEB
9. She wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people:

NASB
9. This is what she wrote in the letters: "Proclaim a fast and set Naboth at the head of the people.

ESV
9. And she wrote in the letters, "Proclaim a fast, and set Naboth at the head of the people.

RV
9. And she wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people:

RSV
9. And she wrote in the letters, "Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people;

NKJV
9. She wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and seat Naboth with high honor among the people;

MKJV
9. And she wrote in the letter, saying, Proclaim a fast and set Naboth on high among the people.

AKJV
9. And she wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people:

NRSV
9. She wrote in the letters, "Proclaim a fast, and seat Naboth at the head of the assembly;

NIV
9. In those letters she wrote: "Proclaim a day of fasting and seat Naboth in a prominent place among the people.

NIRV
9. In those letters she wrote, "Announce a day when people are supposed to go without eating. Have Naboth sit in an important place among the people.

NLT
9. In her letters she commanded: "Call the citizens together for fasting and prayer, and give Naboth a place of honor.

MSG
9. She wrote "Call for a fast day and put Naboth at the head table.

GNB
9. The letters said: "Proclaim a day of fasting, call the people together, and give Naboth the place of honor.

NET
9. This is what she wrote: "Observe a time of fasting and seat Naboth in front of the people.

ERVEN
9. This is what the letter said: "Announce that there will be a day of fasting when the people will eat nothing. Then call all the people of the town together for a meeting. At the meeting we will talk about Naboth.



മൊത്തമായ 29 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 29
  • ആ എഴുത്തുകളിൽ അവൾ ഇപ്രകാരം എഴുതിയിരുന്നു: “നിങ്ങൾ ഒരു ഉപവാസദിവസം പ്രസിദ്ധപ്പെടുത്തുക; അന്നു ജനങ്ങളുടെ മധ്യേ ഒരു മുഖ്യാസനത്തിൽ നാബോത്തിനെ ഇരുത്തണം.
  • MOV

    എഴുത്തിൽ അവൾ എഴുതിയിരുന്നതെന്തെന്നാൽ: നിങ്ങൾ ഒരു ഉപവാസം പ്രസിദ്ധമാക്കി നാബോത്തിനെ ജനത്തിന്റെ ഇടയിൽ പ്രധാനസ്ഥലം കൊടുത്തു ഇരുത്തുവിൻ.
  • IRVML

    എഴുത്തിൽ അവൾ എഴുതിയിരുന്നത്: “നിങ്ങൾ ഒരു ഉപവാസം പ്രസിദ്ധമാക്കി നാബോത്തിനെ ജനത്തിന്റെ ഇടയിൽ പ്രധാനസ്ഥലം കൊടുത്ത് ഇരുത്തേണം.
  • KJV

    And she wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people:
  • AMP

    And in the letters she said, Proclaim a fast and set Naboth up high among the people.
  • KJVP

    And she wrote H3789 in the letters H5612 , saying H559 L-VQFC , Proclaim H7121 a fast H6685 NMS , and set H3427 Naboth H5022 on high H7218 B-NMS among the people H5971 D-NMS :
  • YLT

    and she writeth in the letters, saying, `Proclaim a fast, and cause Naboth to sit at the head of the people,
  • ASV

    And she wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people:
  • WEB

    She wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people:
  • NASB

    This is what she wrote in the letters: "Proclaim a fast and set Naboth at the head of the people.
  • ESV

    And she wrote in the letters, "Proclaim a fast, and set Naboth at the head of the people.
  • RV

    And she wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people:
  • RSV

    And she wrote in the letters, "Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people;
  • NKJV

    She wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and seat Naboth with high honor among the people;
  • MKJV

    And she wrote in the letter, saying, Proclaim a fast and set Naboth on high among the people.
  • AKJV

    And she wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people:
  • NRSV

    She wrote in the letters, "Proclaim a fast, and seat Naboth at the head of the assembly;
  • NIV

    In those letters she wrote: "Proclaim a day of fasting and seat Naboth in a prominent place among the people.
  • NIRV

    In those letters she wrote, "Announce a day when people are supposed to go without eating. Have Naboth sit in an important place among the people.
  • NLT

    In her letters she commanded: "Call the citizens together for fasting and prayer, and give Naboth a place of honor.
  • MSG

    She wrote "Call for a fast day and put Naboth at the head table.
  • GNB

    The letters said: "Proclaim a day of fasting, call the people together, and give Naboth the place of honor.
  • NET

    This is what she wrote: "Observe a time of fasting and seat Naboth in front of the people.
  • ERVEN

    This is what the letter said: "Announce that there will be a day of fasting when the people will eat nothing. Then call all the people of the town together for a meeting. At the meeting we will talk about Naboth.
മൊത്തമായ 29 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 29
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References