സത്യവേദപുസ്തകം

തുറന്ന് സമകാലിക പതിപ്പ് (OCV)
1 ശമൂവേൽ
OCVML
8. ആയുധവാഹകൻ അദ്ദേഹത്തോട്: “അങ്ങയുടെ ഇഷ്ടംപോലെ ചെയ്താലും! മുമ്പേ പൊയ്ക്കൊള്ളൂ; ഞാൻ അങ്ങയുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം പിന്നാലെതന്നെയുണ്ട്” എന്നു പറഞ്ഞു. അപ്പോൾ യോനാഥാൻ പറഞ്ഞു: “വരൂ, നമുക്കു നേരേചെന്ന് അവരുടെമുമ്പിൽ പ്രത്യക്ഷപ്പെടാം; അവർ നമ്മെ കാണട്ടെ!

MOV
8. അതിന്നു യോനാഥാൻ പറഞ്ഞതു: നാം അവരുടെ നേരെ ചെന്നു അവർക്കു നമ്മെത്തന്നെ കാണിക്കാം;

ERVML

IRVML
8. അതിന് യോനാഥാൻ പറഞ്ഞത്: “നാം അവരുടെ നേരെ ചെന്ന് അവർക്ക് നമ്മെത്തന്നെ കാണിക്കാം;



KJV
8. Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto [these] men, and we will discover ourselves unto them.

AMP
8. Jonathan said, We will pass over to these men and we will let them see us.

KJVP
8. Then said H559 W-VQY3MS Jonathan H3083 , Behold H2009 IJEC , we H587 PPRO-1MP will pass over H5674 unto H413 PREP [ these ] men H376 , and we will discover ourselves H1540 unto H413 PREP them .

YLT
8. And Jonathan saith, `Lo, we are passing over unto the men, and are revealed unto them;

ASV
8. Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto the men, and we will disclose ourselves unto them.

WEB
8. Then said Jonathan, Behold, we will pass over to the men, and we will disclose ourselves to them.

NASB
8. Jonathan continued: "We shall go over to those men and show ourselves to them.

ESV
8. Then Jonathan said, "Behold, we will cross over to the men, and we will show ourselves to them.

RV
8. Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto the men, and we will discover ourselves unto them.

RSV
8. Then said Jonathan, "Behold, we will cross over to the men, and we will show ourselves to them.

NKJV
8. Then Jonathan said, "Very well, let us cross over to [these] men, and we will show ourselves to them.

MKJV
8. And Jonathan said, Behold, we will go over to these men, and we will show ourselves to them.

AKJV
8. Then said Jonathan, Behold, we will pass over to these men, and we will discover ourselves to them.

NRSV
8. Then Jonathan said, "Now we will cross over to those men and will show ourselves to them.

NIV
8. Jonathan said, "Come, then; we will cross over towards the men and let them see us.

NIRV
8. Jonathan said, "Come on, then. We'll go across the pass toward the Philistines and let them see us.

NLT
8. "All right then," Jonathan told him. "We will cross over and let them see us.

MSG
8. Jonathan said, "Here's what we'll do. We'll cross over the pass and let the men see we're there.

GNB
8. "All right," Jonathan said. "We will go across and let the Philistines see us.

NET
8. Jonathan replied, "All right! We'll go over to these men and fight them.

ERVEN
8. Jonathan said, "Let's go! We'll cross the valley and go to the Philistine guards. We'll let them see us.



മൊത്തമായ 52 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 8 / 52
  • ആയുധവാഹകൻ അദ്ദേഹത്തോട്: “അങ്ങയുടെ ഇഷ്ടംപോലെ ചെയ്താലും! മുമ്പേ പൊയ്ക്കൊള്ളൂ; ഞാൻ അങ്ങയുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം പിന്നാലെതന്നെയുണ്ട്” എന്നു പറഞ്ഞു. അപ്പോൾ യോനാഥാൻ പറഞ്ഞു: “വരൂ, നമുക്കു നേരേചെന്ന് അവരുടെമുമ്പിൽ പ്രത്യക്ഷപ്പെടാം; അവർ നമ്മെ കാണട്ടെ!
  • MOV

    അതിന്നു യോനാഥാൻ പറഞ്ഞതു: നാം അവരുടെ നേരെ ചെന്നു അവർക്കു നമ്മെത്തന്നെ കാണിക്കാം;
  • IRVML

    അതിന് യോനാഥാൻ പറഞ്ഞത്: “നാം അവരുടെ നേരെ ചെന്ന് അവർക്ക് നമ്മെത്തന്നെ കാണിക്കാം;
  • KJV

    Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto these men, and we will discover ourselves unto them.
  • AMP

    Jonathan said, We will pass over to these men and we will let them see us.
  • KJVP

    Then said H559 W-VQY3MS Jonathan H3083 , Behold H2009 IJEC , we H587 PPRO-1MP will pass over H5674 unto H413 PREP these men H376 , and we will discover ourselves H1540 unto H413 PREP them .
  • YLT

    And Jonathan saith, `Lo, we are passing over unto the men, and are revealed unto them;
  • ASV

    Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto the men, and we will disclose ourselves unto them.
  • WEB

    Then said Jonathan, Behold, we will pass over to the men, and we will disclose ourselves to them.
  • NASB

    Jonathan continued: "We shall go over to those men and show ourselves to them.
  • ESV

    Then Jonathan said, "Behold, we will cross over to the men, and we will show ourselves to them.
  • RV

    Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto the men, and we will discover ourselves unto them.
  • RSV

    Then said Jonathan, "Behold, we will cross over to the men, and we will show ourselves to them.
  • NKJV

    Then Jonathan said, "Very well, let us cross over to these men, and we will show ourselves to them.
  • MKJV

    And Jonathan said, Behold, we will go over to these men, and we will show ourselves to them.
  • AKJV

    Then said Jonathan, Behold, we will pass over to these men, and we will discover ourselves to them.
  • NRSV

    Then Jonathan said, "Now we will cross over to those men and will show ourselves to them.
  • NIV

    Jonathan said, "Come, then; we will cross over towards the men and let them see us.
  • NIRV

    Jonathan said, "Come on, then. We'll go across the pass toward the Philistines and let them see us.
  • NLT

    "All right then," Jonathan told him. "We will cross over and let them see us.
  • MSG

    Jonathan said, "Here's what we'll do. We'll cross over the pass and let the men see we're there.
  • GNB

    "All right," Jonathan said. "We will go across and let the Philistines see us.
  • NET

    Jonathan replied, "All right! We'll go over to these men and fight them.
  • ERVEN

    Jonathan said, "Let's go! We'll cross the valley and go to the Philistine guards. We'll let them see us.
മൊത്തമായ 52 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 8 / 52
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References