സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 ദിനവൃത്താന്തം
OCVML
12. യഹോവയുടെ ക്രോധം ഉസ്സയുടെമേൽ പതിച്ചതിനാൽ ദാവീദ് ദുഃഖിതനായി. ആ സ്ഥലം ഇന്നുവരെയും ഫേരെസ്സ്-ഉസ്സ എന്നു വിളിച്ചുവരുന്നു. അന്നു ദാവീദ് ദൈവത്തെ ഭയപ്പെട്ടു. “ദൈവത്തിന്റെ പേടകം എന്റെ അടുത്തേക്കു ഞാൻ എങ്ങനെ കൊണ്ടുവരും,” എന്ന് അദ്ദേഹം ചോദിച്ചു.

MOV
12. ഇതു ഇന്നുവരെയും പറഞ്ഞുവരുന്നു. അന്നു ദാവീദ് ദൈവത്തെ ഭയപ്പെട്ടുപോയി: ഞാൻ ദൈവത്തിന്റെ പെട്ടകം എങ്ങനെ എന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവരേണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു.

ERVML

IRVML
12. ഇതു ഇന്നുവരെയും അങ്ങനെതന്നെ അറിയപ്പെടുന്നു. അന്ന് ദാവീദ്‌ ദൈവത്തെ ഭയപ്പെട്ടുപോയി. “ഞാൻ ദൈവത്തിന്റെ പെട്ടകം എങ്ങനെ എന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവരേണം” എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
12. And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God [home] to me?

AMP
12. And David was afraid of God that day, and he said, How can I bring the ark of God home to me?

KJVP
12. And David H1732 was afraid H3372 W-VQY3MS of God H430 D-EDP that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS , saying H559 L-VQFC , How H1963 shall I bring H935 the ark H727 of God H430 [ home ] to H413 PREP-1MS me ?

YLT
12. And David feareth God on that day, saying, `How do I bring in unto me the ark of God?`

ASV
12. And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me?

WEB
12. David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me?

NASB
12. David was now afraid of God, and he said, "How can I bring the ark of God with me?"

ESV
12. And David was afraid of God that day, and he said, "How can I bring the ark of God home to me?"

RV
12. And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me?

RSV
12. And David was afraid of God that day; and he said, "How can I bring the ark of God home to me?"

NKJV
12. David was afraid of God that day, saying, "How can I bring the ark of God to me?"

MKJV
12. And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God to me?

AKJV
12. And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me?

NRSV
12. David was afraid of God that day; he said, "How can I bring the ark of God into my care?"

NIV
12. David was afraid of God that day and asked, "How can I ever bring the ark of God to me?"

NIRV
12. David was afraid of God that day. He asked, "How can I ever bring the ark of God back here to me?"

NLT
12. David was now afraid of God, and he asked, "How can I ever bring the Ark of God back into my care?"

MSG
12. David was terrified of God that day; he said, "How can I possibly continue this parade with the Chest of God?"

GNB
12. Then David was afraid of God and said, "How can I take the Covenant Box with me now?"

NET
12. David was afraid of God that day and said, "How will I ever be able to bring the ark of God up here?"

ERVEN
12. David was afraid of God that day. David said, "I cannot bring the Box of the Agreement here to me!"



മൊത്തമായ 14 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • യഹോവയുടെ ക്രോധം ഉസ്സയുടെമേൽ പതിച്ചതിനാൽ ദാവീദ് ദുഃഖിതനായി. ആ സ്ഥലം ഇന്നുവരെയും ഫേരെസ്സ്-ഉസ്സ എന്നു വിളിച്ചുവരുന്നു. അന്നു ദാവീദ് ദൈവത്തെ ഭയപ്പെട്ടു. “ദൈവത്തിന്റെ പേടകം എന്റെ അടുത്തേക്കു ഞാൻ എങ്ങനെ കൊണ്ടുവരും,” എന്ന് അദ്ദേഹം ചോദിച്ചു.
  • MOV

    ഇതു ഇന്നുവരെയും പറഞ്ഞുവരുന്നു. അന്നു ദാവീദ് ദൈവത്തെ ഭയപ്പെട്ടുപോയി: ഞാൻ ദൈവത്തിന്റെ പെട്ടകം എങ്ങനെ എന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവരേണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    ഇതു ഇന്നുവരെയും അങ്ങനെതന്നെ അറിയപ്പെടുന്നു. അന്ന് ദാവീദ്‌ ദൈവത്തെ ഭയപ്പെട്ടുപോയി. “ഞാൻ ദൈവത്തിന്റെ പെട്ടകം എങ്ങനെ എന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവരേണം” എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me?
  • AMP

    And David was afraid of God that day, and he said, How can I bring the ark of God home to me?
  • KJVP

    And David H1732 was afraid H3372 W-VQY3MS of God H430 D-EDP that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS , saying H559 L-VQFC , How H1963 shall I bring H935 the ark H727 of God H430 home to H413 PREP-1MS me ?
  • YLT

    And David feareth God on that day, saying, `How do I bring in unto me the ark of God?`
  • ASV

    And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me?
  • WEB

    David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me?
  • NASB

    David was now afraid of God, and he said, "How can I bring the ark of God with me?"
  • ESV

    And David was afraid of God that day, and he said, "How can I bring the ark of God home to me?"
  • RV

    And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me?
  • RSV

    And David was afraid of God that day; and he said, "How can I bring the ark of God home to me?"
  • NKJV

    David was afraid of God that day, saying, "How can I bring the ark of God to me?"
  • MKJV

    And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God to me?
  • AKJV

    And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me?
  • NRSV

    David was afraid of God that day; he said, "How can I bring the ark of God into my care?"
  • NIV

    David was afraid of God that day and asked, "How can I ever bring the ark of God to me?"
  • NIRV

    David was afraid of God that day. He asked, "How can I ever bring the ark of God back here to me?"
  • NLT

    David was now afraid of God, and he asked, "How can I ever bring the Ark of God back into my care?"
  • MSG

    David was terrified of God that day; he said, "How can I possibly continue this parade with the Chest of God?"
  • GNB

    Then David was afraid of God and said, "How can I take the Covenant Box with me now?"
  • NET

    David was afraid of God that day and said, "How will I ever be able to bring the ark of God up here?"
  • ERVEN

    David was afraid of God that day. David said, "I cannot bring the Box of the Agreement here to me!"
മൊത്തമായ 14 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References