സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 രാജാക്കന്മാർ
OCVML
7. {#1സാരെഫാത്തിലെ വിധവയും ഏലിയാവും } എന്നാൽ, ദേശത്തു മഴ പെയ്യാതിരുന്നതിനാൽ കുറച്ചുനാൾ കഴിഞ്ഞപ്പോൾ അരുവി വരണ്ടുണങ്ങി.

MOV
7. എന്നാൽ ദേശത്തു മഴ പെയ്യായ്കയാൽ കുറെ ദിവസം കഴിഞ്ഞശേഷം തോടു വറ്റിപ്പോയി.

ERVML

IRVML
7. എന്നാൽ ദേശത്ത് മഴ പെയ്യാതിരുന്നതിനാൽ കുറെ ദിവസം കഴിഞ്ഞശേഷം തോട് വറ്റിപ്പോയി.



KJV
7. And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land.

AMP
7. After a while the brook dried up because there was no rain in the land.

KJVP
7. And it came to pass H1961 W-VQY3MS after H7093 M-CMS a while H3117 NMP , that the brook H5158 dried up H3001 , because H3588 CONJ there had been H1961 VQQ3MS no H3808 ADV rain H1653 in the land H776 B-GFS .

YLT
7. And it cometh to pass, at the end of days, that the brook drieth up, for there hath been no rain in the land,

ASV
7. And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.

WEB
7. It happened after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.

NASB
7. After some time, however, the brook ran dry, because no rain had fallen in the land.

ESV
7. And after a while the brook dried up, because there was no rain in the land.

RV
7. And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.

RSV
7. And after a while the brook dried up, because there was no rain in the land.

NKJV
7. And it happened after a while that the brook dried up, because there had been no rain in the land.

MKJV
7. And it happened after a while, the torrent dried up, because there had been no rain in the land.

AKJV
7. And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land.

NRSV
7. But after a while the wadi dried up, because there was no rain in the land.

NIV
7. Some time later the brook dried up because there had been no rain in the land.

NIRV
7. Some time later the brook dried up. It hadn't rained in the land for quite a while.

NLT
7. But after a while the brook dried up, for there was no rainfall anywhere in the land.

MSG
7. Eventually the brook dried up because of the drought.

GNB
7. After a while the brook dried up because of the lack of rain.

NET
7. After a while, the stream dried up because there had been no rain in the land.

ERVEN
7. There was no rain, so after a while the stream became dry.



മൊത്തമായ 24 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 7 / 24
  • {#1സാരെഫാത്തിലെ വിധവയും ഏലിയാവും } എന്നാൽ, ദേശത്തു മഴ പെയ്യാതിരുന്നതിനാൽ കുറച്ചുനാൾ കഴിഞ്ഞപ്പോൾ അരുവി വരണ്ടുണങ്ങി.
  • MOV

    എന്നാൽ ദേശത്തു മഴ പെയ്യായ്കയാൽ കുറെ ദിവസം കഴിഞ്ഞശേഷം തോടു വറ്റിപ്പോയി.
  • IRVML

    എന്നാൽ ദേശത്ത് മഴ പെയ്യാതിരുന്നതിനാൽ കുറെ ദിവസം കഴിഞ്ഞശേഷം തോട് വറ്റിപ്പോയി.
  • KJV

    And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land.
  • AMP

    After a while the brook dried up because there was no rain in the land.
  • KJVP

    And it came to pass H1961 W-VQY3MS after H7093 M-CMS a while H3117 NMP , that the brook H5158 dried up H3001 , because H3588 CONJ there had been H1961 VQQ3MS no H3808 ADV rain H1653 in the land H776 B-GFS .
  • YLT

    And it cometh to pass, at the end of days, that the brook drieth up, for there hath been no rain in the land,
  • ASV

    And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.
  • WEB

    It happened after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.
  • NASB

    After some time, however, the brook ran dry, because no rain had fallen in the land.
  • ESV

    And after a while the brook dried up, because there was no rain in the land.
  • RV

    And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.
  • RSV

    And after a while the brook dried up, because there was no rain in the land.
  • NKJV

    And it happened after a while that the brook dried up, because there had been no rain in the land.
  • MKJV

    And it happened after a while, the torrent dried up, because there had been no rain in the land.
  • AKJV

    And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land.
  • NRSV

    But after a while the wadi dried up, because there was no rain in the land.
  • NIV

    Some time later the brook dried up because there had been no rain in the land.
  • NIRV

    Some time later the brook dried up. It hadn't rained in the land for quite a while.
  • NLT

    But after a while the brook dried up, for there was no rainfall anywhere in the land.
  • MSG

    Eventually the brook dried up because of the drought.
  • GNB

    After a while the brook dried up because of the lack of rain.
  • NET

    After a while, the stream dried up because there had been no rain in the land.
  • ERVEN

    There was no rain, so after a while the stream became dry.
മൊത്തമായ 24 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 7 / 24
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References