സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 രാജാക്കന്മാർ
OCVML
8. ഇസ്രായേൽരാജാവായ ആഹാബ് രാജ്യത്തെ സകലനേതാക്കന്മാരെയും വിളിച്ചുവരുത്തി അവരോടു പറഞ്ഞു: “നോക്കൂ! ഈ മനുഷ്യൻ നമ്മെ എങ്ങനെ ഉപദ്രവിക്കുന്നു എന്നു നിങ്ങൾതന്നെ കാണുക! എന്റെ ഭാര്യമാരെയും മക്കളെയും എന്റെ വെള്ളിയും സ്വർണവും ആവശ്യപ്പെട്ടുകൊണ്ട് അയാൾ ആളയച്ചപ്പോൾ ഞാൻ അതു നിരസിച്ചില്ല.”

MOV
8. എല്ലാമൂപ്പന്മാരും സകലജനവും അവനോടു: നീ കേൾക്കരുതു, സമ്മതിക്കയും അരുതു എന്നു പറഞ്ഞു.

ERVML

IRVML
8. എല്ലാ മൂപ്പന്മാരും സകലജനവും അവനോട് : “നീ കേൾക്കരുത്, സമ്മതിക്കയും അരുത് ” എന്ന് പറഞ്ഞു.



KJV
8. And all the elders and all the people said unto him, Hearken not [unto him,] nor consent.

AMP
8. And all the elders and all the people said to him, Do not heed him or consent.

KJVP
8. And all H3605 NMS the elders H2205 and all H3605 NMS the people H5971 said H559 W-VQY3MP unto H413 PREP-3MS him , Hearken H8085 not H408 NPAR [ unto ] [ him ] , nor H3808 consent H14 .

YLT
8. And all the elders and all the people say unto him, `Do not hearken, nor consent.`

ASV
8. And all the elders and all the people said unto him, Hearken thou not, neither consent.

WEB
8. All the elders and all the people said to him, Don't you listen, neither consent.

NASB
8. All the elders and all the people said to him, "Do not listen. Do not give in."

ESV
8. And all the elders and all the people said to him, "Do not listen or consent."

RV
8. And all the elders and all the people said unto him, Hearken thou not, neither consent.

RSV
8. And all the elders and all the people said to him, "Do not heed or consent."

NKJV
8. And all the elders and all the people said to him, "Do not listen or consent."

MKJV
8. And all the elders and all the people said to him, Do not listen nor consent!

AKJV
8. And all the elders and all the people said to him, Listen not to him, nor consent.

NRSV
8. Then all the elders and all the people said to him, "Do not listen or consent."

NIV
8. The elders and the people all answered, "Don't listen to him or agree to his demands."

NIRV
8. All of the elders and people answered, "Don't listen to him. Don't agree to give him what he wants."

NLT
8. "Don't give in to any more demands," all the elders and the people advised.

MSG
8. The elders, backed by the people, said, "Don't cave in to him. Don't give an inch."

GNB
8. The leaders and the people answered, "Don't pay any attention to him; don't give in."

NET
8. All the leaders and people said to him, "Do not give in or agree to his demands."

ERVEN
8. But the elders and all the people said, "Don't obey him or do what he says."



മൊത്തമായ 43 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 8 / 43
  • ഇസ്രായേൽരാജാവായ ആഹാബ് രാജ്യത്തെ സകലനേതാക്കന്മാരെയും വിളിച്ചുവരുത്തി അവരോടു പറഞ്ഞു: “നോക്കൂ! ഈ മനുഷ്യൻ നമ്മെ എങ്ങനെ ഉപദ്രവിക്കുന്നു എന്നു നിങ്ങൾതന്നെ കാണുക! എന്റെ ഭാര്യമാരെയും മക്കളെയും എന്റെ വെള്ളിയും സ്വർണവും ആവശ്യപ്പെട്ടുകൊണ്ട് അയാൾ ആളയച്ചപ്പോൾ ഞാൻ അതു നിരസിച്ചില്ല.”
  • MOV

    എല്ലാമൂപ്പന്മാരും സകലജനവും അവനോടു: നീ കേൾക്കരുതു, സമ്മതിക്കയും അരുതു എന്നു പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    എല്ലാ മൂപ്പന്മാരും സകലജനവും അവനോട് : “നീ കേൾക്കരുത്, സമ്മതിക്കയും അരുത് ” എന്ന് പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And all the elders and all the people said unto him, Hearken not unto him, nor consent.
  • AMP

    And all the elders and all the people said to him, Do not heed him or consent.
  • KJVP

    And all H3605 NMS the elders H2205 and all H3605 NMS the people H5971 said H559 W-VQY3MP unto H413 PREP-3MS him , Hearken H8085 not H408 NPAR unto him , nor H3808 consent H14 .
  • YLT

    And all the elders and all the people say unto him, `Do not hearken, nor consent.`
  • ASV

    And all the elders and all the people said unto him, Hearken thou not, neither consent.
  • WEB

    All the elders and all the people said to him, Don't you listen, neither consent.
  • NASB

    All the elders and all the people said to him, "Do not listen. Do not give in."
  • ESV

    And all the elders and all the people said to him, "Do not listen or consent."
  • RV

    And all the elders and all the people said unto him, Hearken thou not, neither consent.
  • RSV

    And all the elders and all the people said to him, "Do not heed or consent."
  • NKJV

    And all the elders and all the people said to him, "Do not listen or consent."
  • MKJV

    And all the elders and all the people said to him, Do not listen nor consent!
  • AKJV

    And all the elders and all the people said to him, Listen not to him, nor consent.
  • NRSV

    Then all the elders and all the people said to him, "Do not listen or consent."
  • NIV

    The elders and the people all answered, "Don't listen to him or agree to his demands."
  • NIRV

    All of the elders and people answered, "Don't listen to him. Don't agree to give him what he wants."
  • NLT

    "Don't give in to any more demands," all the elders and the people advised.
  • MSG

    The elders, backed by the people, said, "Don't cave in to him. Don't give an inch."
  • GNB

    The leaders and the people answered, "Don't pay any attention to him; don't give in."
  • NET

    All the leaders and people said to him, "Do not give in or agree to his demands."
  • ERVEN

    But the elders and all the people said, "Don't obey him or do what he says."
മൊത്തമായ 43 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 8 / 43
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References