സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 ശമൂവേൽ
OCVML
7. സ്ത്രീകൾ വാദ്യഘോഷത്തോടെ ഗാനപ്രതിഗാനമായി: “ശൗൽ ആയിരങ്ങളെ കൊന്നു, എന്നാൽ ദാവീദ് പതിനായിരങ്ങളെയും” എന്നു പാടി.

MOV
7. സ്ത്രീകൾ വാദ്യഘോഷത്തോടെ ഗാനപ്രതിഗാനമായി: ശൌൽ ആയിരത്തെ കൊന്നു ദാവീദോ പതിനായിരത്തെ എന്നു പാടി.

ERVML

IRVML
7. സ്ത്രീകൾ വാദ്യഘോഷത്തോടെ ഗാനപ്രതിഗാനമായി: “ശൗൽ ആയിരത്തെ കൊന്നു ദാവീദോ പതിനായിരത്തെ” എന്നു പാടി.



KJV
7. And the women answered [one another] as they played, and said, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands.

AMP
7. And the women responded as they laughed and frolicked, saying, Saul has slain his thousands, and David his ten thousands.

KJVP
7. And the women H802 D-NFP answered H6030 [ one ] [ another ] as they played H7832 , and said H559 , Saul H7586 hath slain H5221 his thousands H505 , and David H1732 his ten thousands H7233 .

YLT
7. and the women answer -- those playing, and say, `Saul hath smitten among his thousands, And David among his myriads.`

ASV
7. And the women sang one to another as they played, and said, Saul hath slain his thousands, And David his ten thousands.

WEB
7. The women sang one to another as they played, and said, Saul has slain his thousands, David his ten thousands.

NASB
7. The women played and sang: "Saul has slain his thousands, and David his ten thousands."

ESV
7. And the women sang to one another as they celebrated, "Saul has struck down his thousands, and David his ten thousands."

RV
7. And the women sang one to another in their play, and said, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands.

RSV
7. And the women sang to one another as they made merry, "Saul has slain his thousands, and David his ten thousands."

NKJV
7. So the women sang as they danced, and said: "Saul has slain his thousands, And David his ten thousands."

MKJV
7. And the women answered as they played, and said, Saul has slain his thousands, and David his ten thousands.

AKJV
7. And the women answered one another as they played, and said, Saul has slain his thousands, and David his ten thousands.

NRSV
7. And the women sang to one another as they made merry, "Saul has killed his thousands, and David his ten thousands."

NIV
7. As they danced, they sang: "Saul has slain his thousands, and David his tens of thousands."

NIRV
7. As they danced, they sang, "Saul has killed thousands of men. David has killed tens of thousands."

NLT
7. This was their song: "Saul has killed his thousands, and David his ten thousands!"

MSG
7. In playful frolic the women sang, Saul kills by the thousand, David by the ten thousand!

GNB
7. In their celebration the women sang, "Saul has killed thousands, but David tens of thousands."

NET
7. The women who were playing the music sang, "Saul has struck down his thousands, but David his tens of thousands!"

ERVEN
7. The women sang, "Saul has killed his thousands, but David has killed tens of thousands."



മൊത്തമായ 30 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 7 / 30
  • സ്ത്രീകൾ വാദ്യഘോഷത്തോടെ ഗാനപ്രതിഗാനമായി: “ശൗൽ ആയിരങ്ങളെ കൊന്നു, എന്നാൽ ദാവീദ് പതിനായിരങ്ങളെയും” എന്നു പാടി.
  • MOV

    സ്ത്രീകൾ വാദ്യഘോഷത്തോടെ ഗാനപ്രതിഗാനമായി: ശൌൽ ആയിരത്തെ കൊന്നു ദാവീദോ പതിനായിരത്തെ എന്നു പാടി.
  • IRVML

    സ്ത്രീകൾ വാദ്യഘോഷത്തോടെ ഗാനപ്രതിഗാനമായി: “ശൗൽ ആയിരത്തെ കൊന്നു ദാവീദോ പതിനായിരത്തെ” എന്നു പാടി.
  • KJV

    And the women answered one another as they played, and said, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands.
  • AMP

    And the women responded as they laughed and frolicked, saying, Saul has slain his thousands, and David his ten thousands.
  • KJVP

    And the women H802 D-NFP answered H6030 one another as they played H7832 , and said H559 , Saul H7586 hath slain H5221 his thousands H505 , and David H1732 his ten thousands H7233 .
  • YLT

    and the women answer -- those playing, and say, `Saul hath smitten among his thousands, And David among his myriads.`
  • ASV

    And the women sang one to another as they played, and said, Saul hath slain his thousands, And David his ten thousands.
  • WEB

    The women sang one to another as they played, and said, Saul has slain his thousands, David his ten thousands.
  • NASB

    The women played and sang: "Saul has slain his thousands, and David his ten thousands."
  • ESV

    And the women sang to one another as they celebrated, "Saul has struck down his thousands, and David his ten thousands."
  • RV

    And the women sang one to another in their play, and said, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands.
  • RSV

    And the women sang to one another as they made merry, "Saul has slain his thousands, and David his ten thousands."
  • NKJV

    So the women sang as they danced, and said: "Saul has slain his thousands, And David his ten thousands."
  • MKJV

    And the women answered as they played, and said, Saul has slain his thousands, and David his ten thousands.
  • AKJV

    And the women answered one another as they played, and said, Saul has slain his thousands, and David his ten thousands.
  • NRSV

    And the women sang to one another as they made merry, "Saul has killed his thousands, and David his ten thousands."
  • NIV

    As they danced, they sang: "Saul has slain his thousands, and David his tens of thousands."
  • NIRV

    As they danced, they sang, "Saul has killed thousands of men. David has killed tens of thousands."
  • NLT

    This was their song: "Saul has killed his thousands, and David his ten thousands!"
  • MSG

    In playful frolic the women sang, Saul kills by the thousand, David by the ten thousand!
  • GNB

    In their celebration the women sang, "Saul has killed thousands, but David tens of thousands."
  • NET

    The women who were playing the music sang, "Saul has struck down his thousands, but David his tens of thousands!"
  • ERVEN

    The women sang, "Saul has killed his thousands, but David has killed tens of thousands."
മൊത്തമായ 30 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 7 / 30
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References