സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 ശമൂവേൽ
OCVML
34. “ ‘നിന്റെ രണ്ടു പുത്രന്മാരായ ഹൊഫ്നിക്കും ഫീനെഹാസിനും സംഭവിക്കുന്നത് നിനക്കൊരു ചിഹ്നമായിരിക്കും. അവരിരുവരും ഒരേദിവസം മരിക്കും.

MOV
34. നിന്റെ രണ്ടു പുത്രന്മാരായ ഹൊഫ്നിക്കും ഫീനെഹാസിന്നും ഭവിപ്പാനിരിക്കുന്നതു നിനക്കു ഒരു അടയാളം ആകും; അവർ ഇരുവരും ഒരു ദിവസത്തിൽ തന്നേ മരിക്കും.

ERVML

IRVML
34. നിന്റെ പുത്രന്മാരായ ഹൊഫ്നിയും ഫീനെഹാസും ഒരേ ദിവസത്തിൽ തന്നേ മരിക്കും. അത് നിനക്ക് ഒരു അടയാളം ആകും;



KJV
34. And this [shall be] a sign unto thee, that shall come upon thy two sons, on Hophni and Phinehas; in one day they shall die both of them.

AMP
34. And what befalls your two sons, Hophni and Phinehas, shall be a sign to you--in one day they both shall die. [Fulfilled in I Sam. 4:17, 18.]

KJVP
34. And this H2088 W-PMS [ shall ] [ be ] a sign H226 unto thee , that H834 RPRO shall come H935 VQY3MS upon H413 PREP thy two H8147 ONUM sons H1121 CMP-2MS , on H413 PREP Hophni H2652 and Phinehas H6372 ; in one H259 MMS day H3117 B-NMS they shall die H4191 VQY3MP both H8147 of them .

YLT
34. and this [is] to thee the sign that cometh unto thy two sons, unto Hophni and Phinehas -- in one day they die both of them;

ASV
34. And this shall be the sign unto thee, that shall come upon thy two sons, on Hophni and Phinehas: in one day they shall die both of them.

WEB
34. This shall be the sign to you, that shall come on your two sons, on Hophni and Phinehas: in one day they shall die both of them.

NASB
34. You shall have a sign in what will happen to your two sons, Hophni and Phinehas: both shall die on the same day.

ESV
34. And this that shall come upon your two sons, Hophni and Phinehas, shall be the sign to you: both of them shall die on the same day.

RV
34. And this shall be the sign unto thee, that shall come upon thy two sons, on Hophni and Phinehas; in one day they shall die both of them.

RSV
34. And this which shall befall your two sons, Hophni and Phinehas, shall be the sign to you: both of them shall die on the same day.

NKJV
34. 'Now this [shall be] a sign to you that will come upon your two sons, on Hophni and Phinehas: in one day they shall die, both of them.

MKJV
34. And this shall be a sign to you, which shall come upon your two sons, on Hophni and Phinehas; in one day both of them shall die.

AKJV
34. And this shall be a sign to you, that shall come on your two sons, on Hophni and Phinehas; in one day they shall die both of them.

NRSV
34. The fate of your two sons, Hophni and Phinehas, shall be the sign to you-- both of them shall die on the same day.

NIV
34. "`And what happens to your two sons, Hophni and Phinehas, will be a sign to you--they will both die on the same day.

NIRV
34. " 'Something is going to happen to your two sons Hophni and Phinehas. When it does, it will show you that what I am saying is true. They will both die on the same day.

NLT
34. And to prove that what I have said will come true, I will cause your two sons, Hophni and Phinehas, to die on the same day!

MSG
34. What happens to your two sons, Hophni and Phinehas, will be the proof: Both will die the same day.

GNB
34. When your two sons Hophni and Phinehas both die on the same day, this will show you that everything I have said will come true.

NET
34. This will be a confirming sign for you that will be fulfilled through your two sons, Hophni and Phinehas: in a single day they both will die!

ERVEN
34. I will give you a sign to show that these things will come true. Your two sons, Hophni and Phinehas, will die on the same day.



മൊത്തമായ 36 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 34 / 36
  • “ ‘നിന്റെ രണ്ടു പുത്രന്മാരായ ഹൊഫ്നിക്കും ഫീനെഹാസിനും സംഭവിക്കുന്നത് നിനക്കൊരു ചിഹ്നമായിരിക്കും. അവരിരുവരും ഒരേദിവസം മരിക്കും.
  • MOV

    നിന്റെ രണ്ടു പുത്രന്മാരായ ഹൊഫ്നിക്കും ഫീനെഹാസിന്നും ഭവിപ്പാനിരിക്കുന്നതു നിനക്കു ഒരു അടയാളം ആകും; അവർ ഇരുവരും ഒരു ദിവസത്തിൽ തന്നേ മരിക്കും.
  • IRVML

    നിന്റെ പുത്രന്മാരായ ഹൊഫ്നിയും ഫീനെഹാസും ഒരേ ദിവസത്തിൽ തന്നേ മരിക്കും. അത് നിനക്ക് ഒരു അടയാളം ആകും;
  • KJV

    And this shall be a sign unto thee, that shall come upon thy two sons, on Hophni and Phinehas; in one day they shall die both of them.
  • AMP

    And what befalls your two sons, Hophni and Phinehas, shall be a sign to you--in one day they both shall die. Fulfilled in I Sam. 4:17, 18.
  • KJVP

    And this H2088 W-PMS shall be a sign H226 unto thee , that H834 RPRO shall come H935 VQY3MS upon H413 PREP thy two H8147 ONUM sons H1121 CMP-2MS , on H413 PREP Hophni H2652 and Phinehas H6372 ; in one H259 MMS day H3117 B-NMS they shall die H4191 VQY3MP both H8147 of them .
  • YLT

    and this is to thee the sign that cometh unto thy two sons, unto Hophni and Phinehas -- in one day they die both of them;
  • ASV

    And this shall be the sign unto thee, that shall come upon thy two sons, on Hophni and Phinehas: in one day they shall die both of them.
  • WEB

    This shall be the sign to you, that shall come on your two sons, on Hophni and Phinehas: in one day they shall die both of them.
  • NASB

    You shall have a sign in what will happen to your two sons, Hophni and Phinehas: both shall die on the same day.
  • ESV

    And this that shall come upon your two sons, Hophni and Phinehas, shall be the sign to you: both of them shall die on the same day.
  • RV

    And this shall be the sign unto thee, that shall come upon thy two sons, on Hophni and Phinehas; in one day they shall die both of them.
  • RSV

    And this which shall befall your two sons, Hophni and Phinehas, shall be the sign to you: both of them shall die on the same day.
  • NKJV

    'Now this shall be a sign to you that will come upon your two sons, on Hophni and Phinehas: in one day they shall die, both of them.
  • MKJV

    And this shall be a sign to you, which shall come upon your two sons, on Hophni and Phinehas; in one day both of them shall die.
  • AKJV

    And this shall be a sign to you, that shall come on your two sons, on Hophni and Phinehas; in one day they shall die both of them.
  • NRSV

    The fate of your two sons, Hophni and Phinehas, shall be the sign to you-- both of them shall die on the same day.
  • NIV

    "`And what happens to your two sons, Hophni and Phinehas, will be a sign to you--they will both die on the same day.
  • NIRV

    " 'Something is going to happen to your two sons Hophni and Phinehas. When it does, it will show you that what I am saying is true. They will both die on the same day.
  • NLT

    And to prove that what I have said will come true, I will cause your two sons, Hophni and Phinehas, to die on the same day!
  • MSG

    What happens to your two sons, Hophni and Phinehas, will be the proof: Both will die the same day.
  • GNB

    When your two sons Hophni and Phinehas both die on the same day, this will show you that everything I have said will come true.
  • NET

    This will be a confirming sign for you that will be fulfilled through your two sons, Hophni and Phinehas: in a single day they both will die!
  • ERVEN

    I will give you a sign to show that these things will come true. Your two sons, Hophni and Phinehas, will die on the same day.
മൊത്തമായ 36 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 34 / 36
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References