സത്യവേദപുസ്തകം

തുറന്ന് സമകാലിക പതിപ്പ് (OCV)
1 ശമൂവേൽ
OCVML
14. എന്നാൽ ഞാൻ ജീവിച്ചിരിക്കുന്നതുവരെ, യഹോവയുടെ കരുണയ്ക്കു തുല്യമായ അചഞ്ചലമായ കരുണ നീ എന്നോടു കാണിക്കണം. ഞാൻ മരിച്ചാൽ

MOV
14. ഞാൻ ഇനി ജീവനോടിരിക്കയാകുന്നു എങ്കിൽ ഞാൻ മരിക്കാതവണ്ണം യഹോവയുടെ ദയ നീ കാണിക്കേണ്ടതു എന്നോടു മാത്രമല്ല;

ERVML

IRVML
14. ഞാൻ ഇനി ജീവനോടിരിക്കുന്നു എങ്കിൽ ഞാൻ മരിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന് നീ എന്നോടും എന്റെ ഭവനത്തോടും യഹോവയുടെ ദയ കാണിക്കേണം.



KJV
14. And thou shalt not only while yet I live shew me the kindness of the LORD, that I die not:

AMP
14. While I am still alive you shall not only show me the loving-kindness of the Lord, so that I die not,

KJVP
14. And thou shalt not H3808 W-NPAR only while H518 PART yet H5750 I live H2416 AMS show H6213 me the kindness H2617 NMS of the LORD H3068 EDS , that I die H4191 not H3808 W-NPAR :

YLT
14. and not only while I am alive dost thou do with me the kindness of Jehovah, and I die not,

ASV
14. And thou shalt not only while yet I live show me the lovingkindness of Jehovah, that I die not;

WEB
14. You shall not only while yet I live show me the loving kindness of Yahweh, that I not die;

NASB
14. Only this: if I am still alive, may you show me the kindness of the LORD. But if I die,

ESV
14. If I am still alive, show me the steadfast love of the LORD, that I may not die;

RV
14. And thou shalt not only while yet I live shew me the kindness of the LORD, that I die not:

RSV
14. If I am still alive, show me the loyal love of the LORD, that I may not die;

NKJV
14. "And you shall not only show me the kindness of the LORD while I still live, that I may not die;

MKJV
14. And you shall not only show me the kindness of Jehovah while I still live, so that I do not die,

AKJV
14. And you shall not only while yet I live show me the kindness of the LORD, that I die not:

NRSV
14. If I am still alive, show me the faithful love of the LORD; but if I die,

NIV
14. But show me unfailing kindness like that of the LORD as long as I live, so that I may not be killed,

NIRV
14. "But always be kind to me, just as the Lord is. Be kind to me as long as I live. Then I won't be killed.

NLT
14. And may you treat me with the faithful love of the LORD as long as I live. But if I die,

MSG
14. If I make it through this alive, continue to be my covenant friend. And if I die,

GNB
14. And if I remain alive, please keep your sacred promise and be loyal to me; but if I die,

NET
14. While I am still alive, extend to me the loyalty of the LORD, or else I will die!

ERVEN
14. As long as I live, show me the same kindness the Lord does. And if I die, never stop showing this kindness to my family. Be faithful to us, even when the Lord destroys all your enemies from the earth."



മൊത്തമായ 42 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 42
  • എന്നാൽ ഞാൻ ജീവിച്ചിരിക്കുന്നതുവരെ, യഹോവയുടെ കരുണയ്ക്കു തുല്യമായ അചഞ്ചലമായ കരുണ നീ എന്നോടു കാണിക്കണം. ഞാൻ മരിച്ചാൽ
  • MOV

    ഞാൻ ഇനി ജീവനോടിരിക്കയാകുന്നു എങ്കിൽ ഞാൻ മരിക്കാതവണ്ണം യഹോവയുടെ ദയ നീ കാണിക്കേണ്ടതു എന്നോടു മാത്രമല്ല;
  • IRVML

    ഞാൻ ഇനി ജീവനോടിരിക്കുന്നു എങ്കിൽ ഞാൻ മരിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന് നീ എന്നോടും എന്റെ ഭവനത്തോടും യഹോവയുടെ ദയ കാണിക്കേണം.
  • KJV

    And thou shalt not only while yet I live shew me the kindness of the LORD, that I die not:
  • AMP

    While I am still alive you shall not only show me the loving-kindness of the Lord, so that I die not,
  • KJVP

    And thou shalt not H3808 W-NPAR only while H518 PART yet H5750 I live H2416 AMS show H6213 me the kindness H2617 NMS of the LORD H3068 EDS , that I die H4191 not H3808 W-NPAR :
  • YLT

    and not only while I am alive dost thou do with me the kindness of Jehovah, and I die not,
  • ASV

    And thou shalt not only while yet I live show me the lovingkindness of Jehovah, that I die not;
  • WEB

    You shall not only while yet I live show me the loving kindness of Yahweh, that I not die;
  • NASB

    Only this: if I am still alive, may you show me the kindness of the LORD. But if I die,
  • ESV

    If I am still alive, show me the steadfast love of the LORD, that I may not die;
  • RV

    And thou shalt not only while yet I live shew me the kindness of the LORD, that I die not:
  • RSV

    If I am still alive, show me the loyal love of the LORD, that I may not die;
  • NKJV

    "And you shall not only show me the kindness of the LORD while I still live, that I may not die;
  • MKJV

    And you shall not only show me the kindness of Jehovah while I still live, so that I do not die,
  • AKJV

    And you shall not only while yet I live show me the kindness of the LORD, that I die not:
  • NRSV

    If I am still alive, show me the faithful love of the LORD; but if I die,
  • NIV

    But show me unfailing kindness like that of the LORD as long as I live, so that I may not be killed,
  • NIRV

    "But always be kind to me, just as the Lord is. Be kind to me as long as I live. Then I won't be killed.
  • NLT

    And may you treat me with the faithful love of the LORD as long as I live. But if I die,
  • MSG

    If I make it through this alive, continue to be my covenant friend. And if I die,
  • GNB

    And if I remain alive, please keep your sacred promise and be loyal to me; but if I die,
  • NET

    While I am still alive, extend to me the loyalty of the LORD, or else I will die!
  • ERVEN

    As long as I live, show me the same kindness the Lord does. And if I die, never stop showing this kindness to my family. Be faithful to us, even when the Lord destroys all your enemies from the earth."
മൊത്തമായ 42 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 42
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References