OCVML
4. അതുകേട്ട് ഇസ്രായേൽമക്കൾ ബാൽവിഗ്രഹങ്ങളെയും അസ്തരോത്ത് പ്രതിമകളെയും ഉപേക്ഷിച്ച് യഹോവയെമാത്രം സേവിച്ചു.
MOV
4. അങ്ങനെ യിസ്രായേൽമക്കൾ ബാൽവിഗ്രഹങ്ങളെയും അസ്തോരെത്ത് പ്രതിഷ്ഠകളെയും നീക്കിക്കളഞ്ഞു യഹോവയെ മാത്രം സേവിച്ചു.
ERVML
IRVML
4. അങ്ങനെ യിസ്രായേൽമക്കൾ ബാൽവിഗ്രഹങ്ങളെയും അസ്തോരെത്ത് പ്രതിഷ്ഠകളെയും നീക്കിക്കളഞ്ഞ് യഹോവയെ മാത്രം സേവിച്ചു.
KJV
4. Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only.
AMP
4. So the Israelites put away the Baals and the Ashtaroth, and served the Lord only.
KJVP
4. Then the children H1121 of Israel H3478 did put away H5493 Baalim H1168 and Ashtaroth H6252 , and served H5647 the LORD H3068 EDS only H905 .
YLT
4. And the sons of Israel turn aside the Baalim and Ashtaroth, and serve Jehovah alone;
ASV
4. Then the children of Israel did put away the Baalim and the Ashtaroth, and served Jehovah only.
WEB
4. Then the children of Israel did put away the Baals and the Ashtaroth, and served Yahweh only.
NASB
4. So the Israelites put away their Baals and Ashtaroth, and worshiped the LORD alone.
ESV
4. So the people of Israel put away the Baals and the Ashtaroth, and they served the LORD only.
RV
4. Then the children of Israel did put away the Baalim and the Ashtaroth, and served the LORD only.
RSV
4. So Israel put away the Baals and the Ashtaroth, and they served the LORD only.
NKJV
4. So the children of Israel put away the Baals and the Ashtoreths, and served the LORD only.
MKJV
4. And the sons of Israel put away the Baals and the Ashtaroth, and served Jehovah only.
AKJV
4. Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only.
NRSV
4. So Israel put away the Baals and the Astartes, and they served the LORD only.
NIV
4. So the Israelites put away their Baals and Ashtoreths, and served the LORD only.
NIRV
4. So the people of Israel put away their statues of gods that were named after Baal. They put away their statues of goddesses named after Ashtoreth. They served the Lord only.
NLT
4. So the Israelites got rid of their images of Baal and Ashtoreth and worshiped only the LORD.
MSG
4. They did it. They got rid of the gods and goddesses, the images of Baal and Ashtoreth, and gave their exclusive attention and service to GOD.
GNB
4. So the Israelites got rid of their idols of Baal and Astarte, and worshiped only the LORD.
NET
4. So the Israelites removed the Baals and images of Ashtoreth. They served only the LORD.
ERVEN
4. So the Israelites threw away their statues of Baal and Ashtoreth. The Israelites served only the Lord.