OCVML
11. എന്റെ പിതാവ് നിങ്ങളുടെമേൽ ഭാരമുള്ള നുകം ചുമത്തി; ഞാനതിനെ ഇനിയും കൂടുതൽ ഭാരമുള്ളതാക്കും. എന്റെ പിതാവു ചമ്മട്ടികൊണ്ടു നിങ്ങളെ ദണ്ഡിപ്പിച്ചു; ഞാനോ, നിങ്ങളെ തേളുകളെക്കൊണ്ടു ദണ്ഡിപ്പിക്കും.’ ”
MOV
11. എന്റെ അപ്പൻ നിങ്ങളുടെമേൽ ഭാരമുള്ള നുകം വെച്ചിരിക്കെ ഞാൻ നിങ്ങളുടെ നുകത്തിന്നു ഭാരം കൂട്ടും; എന്റെ അപ്പൻ നിങ്ങളെ ചമ്മട്ടികൊണ്ടു ദണ്ഡിപ്പിച്ചു; ഞാനോ നിങ്ങളെ തേളിനെക്കൊണ്ടു ദണ്ഡിപ്പിക്കും എന്നിങ്ങനെ നീ ഉത്തരം പറയേണം എന്നു പറഞ്ഞു.
ERVML
IRVML
11. എന്റെ അപ്പൻ നിങ്ങളുടെമേൽ ഭാരമുള്ള നുകം വെച്ചു; ഞാൻ നിങ്ങളുടെ നുകത്തിന് ഭാരം കൂട്ടും; എന്റെ അപ്പൻ നിങ്ങളെ ചാട്ട കൊണ്ട് അടിപ്പിച്ചു; ഞാനോ നിങ്ങളെ തേളിനെക്കൊണ്ട് ദണ്ഡിപ്പിക്കും’ എന്നിങ്ങനെ നീ ഉത്തരം പറയേണം” എന്നു പറഞ്ഞു.
KJV
11. For whereas my father put a heavy yoke upon you, I will put more to your yoke: my father chastised you with whips, but I [will chastise you] with scorpions.
AMP
11. For whereas my father put a heavy yoke upon you, I will add to your yoke. My father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
KJVP
11. For whereas H6258 W-ADV my father H1 CMS-1MS put H6006 a heavy H3515 VQS3MS yoke H5923 upon H5921 PREP-2MP you , I H589 W-PPRO-1MS will put more H3254 to H5921 PREP your yoke H5923 : my father H1 CMS-1MS chastised H3256 you with whips H7752 , but I H589 W-PPRO-1MS [ will ] [ chastise ] [ you ] with scorpions H6137 .
YLT
11. and now, my father laid on you a heavy yoke, and I -- I add unto your yoke; my father chastised you with whips, and I -- with scorpions.`
ASV
11. And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
WEB
11. Now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
NASB
11. Whereas my father put a heavy yoke on you, I will make it heavier! My father beat you with whips, but I will beat you with scorpions!'"
ESV
11. And now, whereas my father laid on you a heavy yoke, I will add to your yoke. My father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions.'"
RV
11. And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I {cf15i will chastise you} with scorpions.
RSV
11. And now, whereas my father laid upon you a heavy yoke, I will add to your yoke. My father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.'"
NKJV
11. 'And now, whereas my father put a heavy yoke on you, I will add to your yoke; my father chastised you with whips, but I [will chastise you] with scourges!' "
MKJV
11. And now my father put a heavy yoke on you, and I will surely add to your yoke. My father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
AKJV
11. For whereas my father put a heavy yoke on you, I will put more to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
NRSV
11. Now, whereas my father laid on you a heavy yoke, I will add to your yoke. My father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions.'"
NIV
11. My father laid on you a heavy yoke; I will make it even heavier. My father scourged you with whips; I will scourge you with scorpions.'"
NIRV
11. My father put a heavy load on your shoulders. But I'll make it even heavier. My father beat you with whips. But I'll beat you with bigger whips.' "
NLT
11. Yes, my father laid heavy burdens on you, but I'm going to make them even heavier! My father beat you with whips, but I will beat you with scorpions!'"
MSG
11. If you think life under my father was hard, you haven't seen the half of it. My father thrashed you with whips; I'll beat you bloody with chains!'"
GNB
11. Tell them, 'My father placed heavy burdens on you; I will make them even heavier. He beat you with whips; I'll flog you with bullwhips!' "
NET
11. My father imposed heavy demands on you; I will make them even heavier. My father punished you with ordinary whips; I will punish you with whips that really sting your flesh.'"
ERVEN
11. My father forced you to work hard, but I will make you work much harder! My father punished you with whips, but I will punish you with whips that have sharp metal tips.'"