OCVML
3. ആ സഭ ഒന്നടങ്കം ദൈവത്തിന്റെ ആലയത്തിൽവെച്ച് രാജാവുമായി ഒരു ഉടമ്പടിചെയ്തു. യെഹോയാദാ അവരോടു പറഞ്ഞു: “ദാവീദിന്റെ പിൻഗാമികളെപ്പറ്റി യഹോവ വാഗ്ദാനം നൽകിയിട്ടുള്ളപ്രകാരം ഇതാ, രാജപുത്രൻ ഭരണമേൽക്കണം.
MOV
3. സർവ്വസഭയും ദൈവാലയത്തിൽവെച്ചു രാജാവിനോടു ഉടമ്പടി ചെയ്തു; അവൻ അവരോടു പറഞ്ഞതു: ദാവീദിന്റെ പുത്രന്മാരെക്കുറിച്ചു യഹോവ അരുളിച്ചെയ്തതുപോലെ രാജപുത്രൻ തന്നേ രാജാവാകേണം.
ERVML
IRVML
3. സർവ്വ സഭയും ദൈവാലയത്തിൽവച്ച് രാജകുമാരനോട് ഉടമ്പടി ചെയ്തു; അവൻ അവരോട് പറഞ്ഞത്: “ദാവീദിന്റെ പുത്രന്മാരെക്കുറിച്ച് യഹോവ അരുളിച്ചെയ്തതുപോലെ രാജാവിന്റെ പുത്രൻ തന്നേ രാജാവാകേണം.
KJV
3. And all the congregation made a covenant with the king in the house of God. And he said unto them, Behold, the king’s son shall reign, as the LORD hath said of the sons of David.
AMP
3. And all the assembly made a covenant in the house of God with the king [little Joash, to suddenly proclaim his sovereignty and overthrow Athaliah's tyranny]. And Jehoiada the priest said to them, Behold, the king's son shall reign, as the Lord has said of the offspring of David.
KJVP
3. And all H3605 NMS the congregation H6951 made H3772 a covenant H1285 NFS with H5973 PREP the king H4428 D-NMS in the house H1004 B-CMS of God H430 D-EDP . And he said H559 W-VQY3MS unto them , Behold H2009 IJEC , the king H4428 D-NMS \'s son H1121 CMS shall reign H4427 , as H834 K-RPRO the LORD H3068 EDS hath said H1696 VPQ3MS of H5921 PREP the sons H1121 CMS of David H1732 .
YLT
3. and all the assembly make a covenant in the house of God with the king, and he saith to them, `Lo, the son of the king doth reign, as Jehovah spake concerning the sons of David.
ASV
3. And all the assembly made a covenant with the king in the house of God. And he said unto them, Behold, the kings son shall reign, as Jehovah hath spoken concerning the sons of David.
WEB
3. All the assembly made a covenant with the king in the house of God. He said to them, Behold, the king's son shall reign, as Yahweh has spoken concerning the sons of David.
NASB
3. the whole assembly made a covenant with the king in the house of God. Jehoiada said to them: "Here is the king's son who must reign, as the LORD promised concerning the sons of David.
ESV
3. And all the assembly made a covenant with the king in the house of God. And Jehoiada said to them, "Behold, the king's son! Let him reign, as the LORD spoke concerning the sons of David.
RV
3. And all the congregation made a covenant with the king in the house of God. And he said unto them, Behold, the king-s son shall reign, as the LORD hath spoken concerning the sons of David.
RSV
3. And all the assembly made a covenant with the king in the house of God. And Jehoiada said to them, "Behold, the king's son! Let him reign, as the LORD spoke concerning the sons of David.
NKJV
3. Then all the assembly made a covenant with the king in the house of God. And he said to them, "Behold, the king's son shall reign, as the LORD has said of the sons of David.
MKJV
3. And all the congregation made a covenant with the king in the house of God. And he said to them, Behold, the king's son shall reign, as Jehovah has said of the sons of David.
AKJV
3. And all the congregation made a covenant with the king in the house of God. And he said to them, Behold, the king's son shall reign, as the LORD has said of the sons of David.
NRSV
3. Then the whole assembly made a covenant with the king in the house of God. Jehoiada said to them, "Here is the king's son! Let him reign, as the LORD promised concerning the sons of David.
NIV
3. the whole assembly made a covenant with the king at the temple of God. Jehoiada said to them, "The king's son shall reign, as the LORD promised concerning the descendants of David.
NIRV
3. The whole community made a covenant with the new king at God's temple. Jehoiada said to them, "Ahaziah's son will rule over Judah. That's what the Lord promised concerning the family line of David.
NLT
3. They all gathered at the Temple of God, where they made a solemn pact with Joash, the young king.Jehoiada said to them, "Here is the king's son! The time has come for him to reign! The LORD has promised that a descendant of David will be our king.
MSG
3. The gathering met in The Temple of God. They made a covenant there in The Temple. The priest Jehoiada showed them the young prince and addressed them: "Here he is--the son of the king. He is going to rule just as GOD promised regarding the sons of David.
GNB
3. They all gathered in the Temple, and there they made a covenant with Joash, the king's son. Jehoiada said to them, "Here is the son of the late king. He is now to be king, as the LORD promised that King David's descendants would be.
NET
3. and the whole assembly made a covenant with the king in the temple of God. Jehoiada said to them, "The king's son will rule, just as the LORD promised David's descendants.
ERVEN
3. All the people meeting together made an agreement with the king in God's Temple. Jehoiada said to the people, "The king's son will rule. That is what the Lord promised about David's descendants.