സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 രാജാക്കന്മാർ
OCVML
3. എന്നിരുന്നാലും ക്ഷേത്രങ്ങൾ നീക്കംചെയ്യപ്പെട്ടിരുന്നില്ല; ജനങ്ങൾ അവിടെ ബലി അർപ്പിക്കുന്നതും ധൂപാർച്ചന നടത്തുന്നതും തുടർന്നുപോന്നു.

MOV
3. എങ്കിലും പൂജാഗിരികൾക്കു നീക്കം വന്നില്ല; ജനം പൂജാഗിരികളിൽ യാഗം കഴിച്ചും ധൂപം കാട്ടിയും പോന്നു.

ERVML

IRVML
3. എങ്കിലും പൂജാഗിരികൾക്ക് നീക്കം വന്നില്ല; ജനം പൂജാഗിരികളിൽ യാഗം കഴിച്ചും ധൂപം കാട്ടിയും പോന്നു.



KJV
3. But the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

AMP
3. Yet the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense in the high places.

KJVP
3. But H7535 ADV the high places H1116 were not H3808 NADV taken away H5493 VQQ3MP : the people H5971 still H5750 ADV sacrificed H2076 and burnt incense H6999 in the high places H1116 .

YLT
3. only, the high places have not turned aside, still are the people sacrificing and making perfume in high places.

ASV
3. Howbeit the high places were not taken away; the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

WEB
3. However the high places were not taken away; the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

NASB
3. Joash did what was pleasing to the LORD as long as he lived, because the priest Jehoiada guided him.

ESV
3. Nevertheless, the high places were not taken away; the people continued to sacrifice and make offerings on the high places.

RV
3. Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

RSV
3. Nevertheless the high places were not taken away; the people continued to sacrifice and burn incense on the high places.

NKJV
3. But the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places.

MKJV
3. But the high places were not taken away. The people still sacrificed and burned incense in the high places.

AKJV
3. But the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

NRSV
3. Nevertheless the high places were not taken away; the people continued to sacrifice and make offerings on the high places.

NIV
3. The high places, however, were not removed; the people continued to offer sacrifices and burn incense there.

NIRV
3. But the high places weren't removed. The people continued to offer sacrifices and burn incense there.

NLT
3. Yet even so, he did not destroy the pagan shrines, and the people still offered sacrifices and burned incense there.

MSG
3. (Even so, he didn't get rid of the sacred fertility shrines--people still frequented them, sacrificing and burning incense.)

GNB
3. However, the pagan places of worship were not destroyed, and the people continued to offer sacrifices and burn incense there.

NET
3. But the high places were not eliminated; the people continued to offer sacrifices and burn incense on the high places.

ERVEN
3. but he did not destroy the high places. The people still made sacrifices and burned incense at those places of worship.



മൊത്തമായ 21 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • എന്നിരുന്നാലും ക്ഷേത്രങ്ങൾ നീക്കംചെയ്യപ്പെട്ടിരുന്നില്ല; ജനങ്ങൾ അവിടെ ബലി അർപ്പിക്കുന്നതും ധൂപാർച്ചന നടത്തുന്നതും തുടർന്നുപോന്നു.
  • MOV

    എങ്കിലും പൂജാഗിരികൾക്കു നീക്കം വന്നില്ല; ജനം പൂജാഗിരികളിൽ യാഗം കഴിച്ചും ധൂപം കാട്ടിയും പോന്നു.
  • IRVML

    എങ്കിലും പൂജാഗിരികൾക്ക് നീക്കം വന്നില്ല; ജനം പൂജാഗിരികളിൽ യാഗം കഴിച്ചും ധൂപം കാട്ടിയും പോന്നു.
  • KJV

    But the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.
  • AMP

    Yet the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense in the high places.
  • KJVP

    But H7535 ADV the high places H1116 were not H3808 NADV taken away H5493 VQQ3MP : the people H5971 still H5750 ADV sacrificed H2076 and burnt incense H6999 in the high places H1116 .
  • YLT

    only, the high places have not turned aside, still are the people sacrificing and making perfume in high places.
  • ASV

    Howbeit the high places were not taken away; the people still sacrificed and burnt incense in the high places.
  • WEB

    However the high places were not taken away; the people still sacrificed and burnt incense in the high places.
  • NASB

    Joash did what was pleasing to the LORD as long as he lived, because the priest Jehoiada guided him.
  • ESV

    Nevertheless, the high places were not taken away; the people continued to sacrifice and make offerings on the high places.
  • RV

    Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.
  • RSV

    Nevertheless the high places were not taken away; the people continued to sacrifice and burn incense on the high places.
  • NKJV

    But the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places.
  • MKJV

    But the high places were not taken away. The people still sacrificed and burned incense in the high places.
  • AKJV

    But the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.
  • NRSV

    Nevertheless the high places were not taken away; the people continued to sacrifice and make offerings on the high places.
  • NIV

    The high places, however, were not removed; the people continued to offer sacrifices and burn incense there.
  • NIRV

    But the high places weren't removed. The people continued to offer sacrifices and burn incense there.
  • NLT

    Yet even so, he did not destroy the pagan shrines, and the people still offered sacrifices and burned incense there.
  • MSG

    (Even so, he didn't get rid of the sacred fertility shrines--people still frequented them, sacrificing and burning incense.)
  • GNB

    However, the pagan places of worship were not destroyed, and the people continued to offer sacrifices and burn incense there.
  • NET

    But the high places were not eliminated; the people continued to offer sacrifices and burn incense on the high places.
  • ERVEN

    but he did not destroy the high places. The people still made sacrifices and burned incense at those places of worship.
മൊത്തമായ 21 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References