OCVML
21. അവർ നഗരത്തിലെത്തിയപ്പോൾ “യഹോവേ, ഇവർ കാണത്തക്കവണ്ണം ഇവരുടെ കണ്ണു തുറക്കണേ!” എന്ന് എലീശാ പ്രാർഥിച്ചു. അപ്പോൾ യഹോവ അവരുടെ കണ്ണുതുറന്നു. തങ്ങൾ ശമര്യയുടെ നടുവിലാണെന്ന് അവർ കണ്ടു.
MOV
21. യിസ്രായേൽരാജാവു അവരെ കണ്ടിട്ടു എലീശയോടു: എന്റെ പിതാവേ, വെട്ടിക്കളയട്ടെ ഞാൻ ഇവരെ വെട്ടിക്കളയട്ടെ എന്നു ചോദിച്ചു.
ERVML
IRVML
21. യിസ്രായേൽരാജാവ് അവരെ കണ്ടിട്ട് എലീശയോട്: “എന്റെ പിതാവേ, ഞാൻ ഇവരെ കൊന്നുകളയട്ടെ; ഞാൻ ഇവരെ കൊന്നുകളയട്ടെ?” എന്ന് ചോദിച്ചു.
KJV
21. And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I smite [them?] shall I smite [them? ]
AMP
21. When the king of Israel saw them, he said to Elisha, My father, shall I slay them? Shall I slay them?
KJVP
21. And the king H4428 NMS of Israel H3478 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Elisha H477 , when he saw H7200 them , My father H1 , shall I smite H5221 [ them ] ? shall I smite H5221 [ them ] ?
YLT
21. And the king of Israel saith unto Elisha, at his seeing them, `Do I smite -- do I smite -- my father?`
ASV
21. And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? shall I smite them?
WEB
21. The king of Israel said to Elisha, when he saw them, My father, shall I strike them? shall I strike them?
NASB
21. When the king of Israel saw them, he asked, "Shall I kill them, my father?"
ESV
21. As soon as the king of Israel saw them, he said to Elisha, "My father, shall I strike them down? Shall I strike them down?"
RV
21. And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father; shall I smite them? shall I smite them?
RSV
21. When the king of Israel saw them he said to Elisha, "My father, shall I slay them? Shall I slay them?"
NKJV
21. Now when the king of Israel saw them, he said to Elisha, "My father, shall I kill [them?] Shall I kill [them?"]
MKJV
21. And when he saw them, the king of Israel said to Elisha, My father, shall I strike them? Shall I strike them?
AKJV
21. And the king of Israel said to Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? shall I smite them?
NRSV
21. When the king of Israel saw them he said to Elisha, "Father, shall I kill them? Shall I kill them?"
NIV
21. When the king of Israel saw them, he asked Elisha, "Shall I kill them, my father? Shall I kill them?"
NIRV
21. The king of Israel saw them. So he asked Elisha, "Should I kill them? I need your advice. You are like a father to me. Should I kill them?"
NLT
21. When the king of Israel saw them, he shouted to Elisha, "My father, should I kill them? Should I kill them?"
MSG
21. When the king of Israel saw them, he said to Elisha, "Father, shall I massacre the lot?"
GNB
21. When the king of Israel saw the Syrians, he asked Elisha, "Shall I kill them, sir? Shall I kill them?"
NET
21. When the king of Israel saw them, he asked Elisha, "Should I strike them down, my master?"
ERVEN
21. The king of Israel saw the Aramean army and said to Elisha, "My father, should I kill them? Should I kill them?"