സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 ശമൂവേൽ
OCVML
4. അപ്പോൾ യെഹൂദാപുരുഷന്മാർ ഹെബ്രോനിലേക്കു വന്നു. അവിടെവെച്ച് അവർ ദാവീദിനെ യെഹൂദാഗോത്രത്തിനു രാജാവായി അഭിഷേകംചെയ്തു. ഗിലെയാദിലെ യാബേശ് നിവാസികളാണു ശൗലിനെ സംസ്കരിച്ചതെന്ന് ദാവീദിന് അറിവുകിട്ടി.

MOV
4. അപ്പോൾ യെഹൂദാപുരുഷന്മാർ വന്നു അവിടെവെച്ചു ദാവീദിനെ യെഹൂദാഗൃഹത്തിന്നു രാജാവായിട്ടു അഭിഷേകം ചെയ്തു.

ERVML

IRVML
4. അപ്പോൾ യെഹൂദാപുരുഷന്മാർ വന്ന്, അവിടെവച്ച് ദാവീദിനെ യെഹൂദാഗൃഹത്തിന് രാജാവായി അഭിഷേകം ചെയ്തു.



KJV
4. And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, [That] the men of Jabesh-gilead [were they] that buried Saul.

AMP
4. And the men of Judah came and there they anointed David king over the house of Judah. They told David, The men of Jabesh-gilead buried Saul. [I Sam. 31:11-13.]

KJVP
4. And the men H376 CMP of Judah H3063 came H935 W-VQY3MP , and there H8033 ADV they anointed H4886 David H1732 L-NAME king H4428 L-CMS over H5921 PREP the house H1004 CMS of Judah H3063 . And they told H5046 David H1732 L-NAME , saying H559 L-VQFC , [ That ] the men H376 CMP of Jabesh H3003 - gilead [ were ] [ they ] that H834 RPRO buried H6912 Saul H7586 .

YLT
4. And the men of Judah come, and anoint there David for king over the house of Judah; and they declare to David, saying, `The men of Jabesh-Gilead [are] they who buried Saul.`

ASV
4. And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, The men of Jabesh-gilead were they that buried Saul.

WEB
4. The men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. They told David, saying, The men of Jabesh Gilead were those who buried Saul.

NASB
4. Then the men of Judah came there and anointed David king of the Judahites.A report reached David that the men of Jabesh-gilead had buried Saul.

ESV
4. And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. When they told David, "It was the men of Jabesh-gilead who buried Saul,"

RV
4. And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, The men of Jabesh-gilead were they that buried Saul.

RSV
4. And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. When they told David, "It was the men of Jabeshgilead who buried Saul,"

NKJV
4. Then the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, "The men of Jabesh Gilead [were the ones] who buried Saul."

MKJV
4. And the men of Judah came, and they anointed David king over the house of Judah there. And they told David, saying, The men of Jabesh-gilead buried Saul.

AKJV
4. And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, That the men of Jabeshgilead were they that buried Saul.

NRSV
4. Then the people of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. When they told David, "It was the people of Jabesh-gilead who buried Saul,"

NIV
4. Then the men of Judah came to Hebron and there they anointed David king over the house of Judah. When David was told that it was the men of Jabesh Gilead who had buried Saul,

NIRV
4. Then the men of Judah came to Hebron. There they anointed David to be king over the people of Judah. David was told that the men of Jabesh Gilead had buried Saul's body.

NLT
4. Then the men of Judah came to David and crowned him king over the people of Judah.When David heard that the men of Jabesh-gilead had buried Saul,

MSG
4. The citizens of Judah came to Hebron, and then and there made David king over the clans of Judah. A report was brought to David that the men of Jabesh Gilead had given Saul a decent burial.

GNB
4. Then the men of Judah came to Hebron and anointed David as king of Judah. When David heard that the people of Jabesh in Gilead had buried Saul,

NET
4. The men of Judah came and there they anointed David as king over the people of Judah. David was told, "The people of Jabesh Gilead are the ones who buried Saul."

ERVEN
4. The men of Judah came to Hebron and anointed David to be the king of Judah. Then they told David, "The men of Jabesh Gilead buried Saul."



മൊത്തമായ 32 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 32
  • അപ്പോൾ യെഹൂദാപുരുഷന്മാർ ഹെബ്രോനിലേക്കു വന്നു. അവിടെവെച്ച് അവർ ദാവീദിനെ യെഹൂദാഗോത്രത്തിനു രാജാവായി അഭിഷേകംചെയ്തു. ഗിലെയാദിലെ യാബേശ് നിവാസികളാണു ശൗലിനെ സംസ്കരിച്ചതെന്ന് ദാവീദിന് അറിവുകിട്ടി.
  • MOV

    അപ്പോൾ യെഹൂദാപുരുഷന്മാർ വന്നു അവിടെവെച്ചു ദാവീദിനെ യെഹൂദാഗൃഹത്തിന്നു രാജാവായിട്ടു അഭിഷേകം ചെയ്തു.
  • IRVML

    അപ്പോൾ യെഹൂദാപുരുഷന്മാർ വന്ന്, അവിടെവച്ച് ദാവീദിനെ യെഹൂദാഗൃഹത്തിന് രാജാവായി അഭിഷേകം ചെയ്തു.
  • KJV

    And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, That the men of Jabesh-gilead were they that buried Saul.
  • AMP

    And the men of Judah came and there they anointed David king over the house of Judah. They told David, The men of Jabesh-gilead buried Saul. I Sam. 31:11-13.
  • KJVP

    And the men H376 CMP of Judah H3063 came H935 W-VQY3MP , and there H8033 ADV they anointed H4886 David H1732 L-NAME king H4428 L-CMS over H5921 PREP the house H1004 CMS of Judah H3063 . And they told H5046 David H1732 L-NAME , saying H559 L-VQFC , That the men H376 CMP of Jabesh H3003 - gilead were they that H834 RPRO buried H6912 Saul H7586 .
  • YLT

    And the men of Judah come, and anoint there David for king over the house of Judah; and they declare to David, saying, `The men of Jabesh-Gilead are they who buried Saul.`
  • ASV

    And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, The men of Jabesh-gilead were they that buried Saul.
  • WEB

    The men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. They told David, saying, The men of Jabesh Gilead were those who buried Saul.
  • NASB

    Then the men of Judah came there and anointed David king of the Judahites.A report reached David that the men of Jabesh-gilead had buried Saul.
  • ESV

    And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. When they told David, "It was the men of Jabesh-gilead who buried Saul,"
  • RV

    And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, The men of Jabesh-gilead were they that buried Saul.
  • RSV

    And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. When they told David, "It was the men of Jabeshgilead who buried Saul,"
  • NKJV

    Then the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, "The men of Jabesh Gilead were the ones who buried Saul."
  • MKJV

    And the men of Judah came, and they anointed David king over the house of Judah there. And they told David, saying, The men of Jabesh-gilead buried Saul.
  • AKJV

    And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, That the men of Jabeshgilead were they that buried Saul.
  • NRSV

    Then the people of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. When they told David, "It was the people of Jabesh-gilead who buried Saul,"
  • NIV

    Then the men of Judah came to Hebron and there they anointed David king over the house of Judah. When David was told that it was the men of Jabesh Gilead who had buried Saul,
  • NIRV

    Then the men of Judah came to Hebron. There they anointed David to be king over the people of Judah. David was told that the men of Jabesh Gilead had buried Saul's body.
  • NLT

    Then the men of Judah came to David and crowned him king over the people of Judah.When David heard that the men of Jabesh-gilead had buried Saul,
  • MSG

    The citizens of Judah came to Hebron, and then and there made David king over the clans of Judah. A report was brought to David that the men of Jabesh Gilead had given Saul a decent burial.
  • GNB

    Then the men of Judah came to Hebron and anointed David as king of Judah. When David heard that the people of Jabesh in Gilead had buried Saul,
  • NET

    The men of Judah came and there they anointed David as king over the people of Judah. David was told, "The people of Jabesh Gilead are the ones who buried Saul."
  • ERVEN

    The men of Judah came to Hebron and anointed David to be the king of Judah. Then they told David, "The men of Jabesh Gilead buried Saul."
മൊത്തമായ 32 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 32
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References