സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 ദിനവൃത്താന്തം
OCVML
MOV
13. പിന്നെ ശലോമോൻ ഗിബെയോനിലെ പൂജാഗിരിയിൽനിന്നു, സമാഗമനക്കുടാരത്തിന്റെ മുമ്പിൽനിന്നു തന്നേ, യെരൂശലേമിലേക്കു വന്നു യിസ്രായേലിൽ വാണു.

ERVML

IRVML
13. പിന്നെ ശലോമോൻ ഗിബെയോനിലെ പൂജാഗിരിയിൽനിന്ന്, സമാഗമനകൂടാരത്തിന്റെ മുമ്പിൽനിന്നു തന്നേ, യെരൂശലേമിലേക്കു വന്ന് യിസ്രായേലിൽ രാജാവായി വാണു.



KJV
13. Then Solomon came [from his journey] to the high place that [was] at Gibeon to Jerusalem, from before the tabernacle of the congregation, and reigned over Israel.

AMP
13. Then Solomon came from the high place at Gibeon, from before the Tent of Meeting, to Jerusalem. And he reigned over Israel.

KJVP
13. Then Solomon H8010 MMS came H935 W-VQY3MS [ from ] [ his ] [ journey ] to the high place H1116 that H834 RPRO [ was ] at Gibeon H1391 to Jerusalem H3389 , from before H6440 ML-CMP the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 NMS , and reigned H4427 over H5921 PREP Israel H3478 LMS .

YLT
13. And Solomon cometh in [from] the high place that [is] in Gibeon to Jerusalem, from before the tent of meeting, and reigneth over Israel,

ASV
13. So Solomon came from the high place that was at Gibeon, from before the tent of meeting, unto Jerusalem; and he reigned over Israel.

WEB
13. So Solomon came from the high place that was at Gibeon, from before the tent of meeting, to Jerusalem; and he reigned over Israel.

NASB
13. Solomon returned to Jerusalem from the high place at Gibeon, from the meeting tent, and became king over Israel.

ESV
13. So Solomon came from the high place at Gibeon, from before the tent of meeting, to Jerusalem. And he reigned over Israel.

RV
13. So Solomon came {cf15i from his journey} to the high place that was at Gibeon, from before the tent of meeting, unto Jerusalem; and he reigned over Israel.

RSV
13. So Solomon came from the high place at Gibeon, from before the tent of meeting, to Jerusalem. And he reigned over Israel.

NKJV
13. So Solomon came to Jerusalem from the high place that [was] at Gibeon, from before the tabernacle of meeting, and reigned over Israel.

MKJV
13. And Solomon came from the high place that was at Gibeon to Jerusalem, from before the tabernacle of the congregation, and reigned over Israel.

AKJV
13. Then Solomon came from his journey to the high place that was at Gibeon to Jerusalem, from before the tabernacle of the congregation, and reigned over Israel.

NRSV
13. So Solomon came from the high place at Gibeon, from the tent of meeting, to Jerusalem. And he reigned over Israel.

NIV
13. Then Solomon went to Jerusalem from the high place at Gibeon, from before the Tent of Meeting. And he reigned over Israel.

NIRV
13. Then Solomon left the high place at Gibeon. He went from the Tent of Meeting there to Jerusalem. And he ruled over Israel.

NLT
13. Then Solomon returned to Jerusalem from the Tabernacle at the place of worship in Gibeon, and he reigned over Israel.

MSG
13. Then Solomon left the worship center at Gibeon and the Tent of Meeting and went to Jerusalem. He set to work as king of Israel.

GNB
13. So Solomon left the place of worship at Gibeon, where the Tent of the LORD's presence was, and returned to Jerusalem. There he ruled over Israel.

NET
13. Solomon left the meeting tent at the worship center in Gibeon and went to Jerusalem, where he reigned over Israel.

ERVEN
13. Solomon left the Meeting Tent that was at the high place in Gibeon and went back to Jerusalem to rule as the king of Israel.



മൊത്തമായ 17 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 13 / 17
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • MOV

    പിന്നെ ശലോമോൻ ഗിബെയോനിലെ പൂജാഗിരിയിൽനിന്നു, സമാഗമനക്കുടാരത്തിന്റെ മുമ്പിൽനിന്നു തന്നേ, യെരൂശലേമിലേക്കു വന്നു യിസ്രായേലിൽ വാണു.
  • IRVML

    പിന്നെ ശലോമോൻ ഗിബെയോനിലെ പൂജാഗിരിയിൽനിന്ന്, സമാഗമനകൂടാരത്തിന്റെ മുമ്പിൽനിന്നു തന്നേ, യെരൂശലേമിലേക്കു വന്ന് യിസ്രായേലിൽ രാജാവായി വാണു.
  • KJV

    Then Solomon came from his journey to the high place that was at Gibeon to Jerusalem, from before the tabernacle of the congregation, and reigned over Israel.
  • AMP

    Then Solomon came from the high place at Gibeon, from before the Tent of Meeting, to Jerusalem. And he reigned over Israel.
  • KJVP

    Then Solomon H8010 MMS came H935 W-VQY3MS from his journey to the high place H1116 that H834 RPRO was at Gibeon H1391 to Jerusalem H3389 , from before H6440 ML-CMP the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 NMS , and reigned H4427 over H5921 PREP Israel H3478 LMS .
  • YLT

    And Solomon cometh in from the high place that is in Gibeon to Jerusalem, from before the tent of meeting, and reigneth over Israel,
  • ASV

    So Solomon came from the high place that was at Gibeon, from before the tent of meeting, unto Jerusalem; and he reigned over Israel.
  • WEB

    So Solomon came from the high place that was at Gibeon, from before the tent of meeting, to Jerusalem; and he reigned over Israel.
  • NASB

    Solomon returned to Jerusalem from the high place at Gibeon, from the meeting tent, and became king over Israel.
  • ESV

    So Solomon came from the high place at Gibeon, from before the tent of meeting, to Jerusalem. And he reigned over Israel.
  • RV

    So Solomon came {cf15i from his journey} to the high place that was at Gibeon, from before the tent of meeting, unto Jerusalem; and he reigned over Israel.
  • RSV

    So Solomon came from the high place at Gibeon, from before the tent of meeting, to Jerusalem. And he reigned over Israel.
  • NKJV

    So Solomon came to Jerusalem from the high place that was at Gibeon, from before the tabernacle of meeting, and reigned over Israel.
  • MKJV

    And Solomon came from the high place that was at Gibeon to Jerusalem, from before the tabernacle of the congregation, and reigned over Israel.
  • AKJV

    Then Solomon came from his journey to the high place that was at Gibeon to Jerusalem, from before the tabernacle of the congregation, and reigned over Israel.
  • NRSV

    So Solomon came from the high place at Gibeon, from the tent of meeting, to Jerusalem. And he reigned over Israel.
  • NIV

    Then Solomon went to Jerusalem from the high place at Gibeon, from before the Tent of Meeting. And he reigned over Israel.
  • NIRV

    Then Solomon left the high place at Gibeon. He went from the Tent of Meeting there to Jerusalem. And he ruled over Israel.
  • NLT

    Then Solomon returned to Jerusalem from the Tabernacle at the place of worship in Gibeon, and he reigned over Israel.
  • MSG

    Then Solomon left the worship center at Gibeon and the Tent of Meeting and went to Jerusalem. He set to work as king of Israel.
  • GNB

    So Solomon left the place of worship at Gibeon, where the Tent of the LORD's presence was, and returned to Jerusalem. There he ruled over Israel.
  • NET

    Solomon left the meeting tent at the worship center in Gibeon and went to Jerusalem, where he reigned over Israel.
  • ERVEN

    Solomon left the Meeting Tent that was at the high place in Gibeon and went back to Jerusalem to rule as the king of Israel.
മൊത്തമായ 17 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 13 / 17
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References