സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 ദിനവൃത്താന്തം
OCVML
20. എന്നാൽ, അവസാനം ഒരാത്മാവ് മുൻപോട്ടുവന്നു യഹോവയുടെമുമ്പിൽ നിന്നുകൊണ്ട് ഇപ്രകാരം പറഞ്ഞു: ‘ഞാൻ അവനെ പ്രലോഭിപ്പിക്കും.’

MOV
20. എന്നാറെ ഒരു ആത്മാവു മുമ്പോട്ടു വന്നു യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ നിന്നു: ഞാൻ അവനെ വശീകരിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു. യഹോവ അവനോടു: ഏതിനാൽ എന്നു ചോദിച്ചു.

ERVML

IRVML
20. അപ്പോൾ ഒരു ആത്മാവ് മുമ്പോട്ട് വന്ന് യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ നിന്നുകൊണ്ട് ‘ഞാൻ അവനെ പ്രേരിപ്പിക്കും’ എന്ന് പറഞ്ഞു. യഹോവ അവനോട്: ‘ഏതിനാൽ?’ എന്ന് ചോദിച്ചു.



KJV
20. Then there came out a spirit, and stood before the LORD, and said, I will entice him. And the LORD said unto him, Wherewith?

AMP
20. Then there came a spirit and stood before the Lord and said, I will entice him. The Lord said to him, By what means?

KJVP
20. Then there came out H3318 W-VQY3MS a spirit H7307 , and stood H5975 before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS , and said H559 W-VQY3MS , I H589 PPRO-1MS will entice H6601 him . And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS him , Wherewith H4100 ?

YLT
20. And go out doth the spirit, and stand before Jehovah, and saith, I do entice him; and Jehovah saith unto him, With what?

ASV
20. And there came forth a spirit, and stood before Jehovah, and said, I will entice him. And Jehovah said unto him, Wherewith?

WEB
20. There came forth a spirit, and stood before Yahweh, and said, I will entice him. Yahweh said to him, 'How?'

NASB
20. until a spirit came forward and presented himself to the LORD, saying, 'I will deceive him.' The LORD asked, 'How?'

ESV
20. Then a spirit came forward and stood before the LORD, saying, 'I will entice him.' And the LORD said to him, 'By what means?'

RV
20. And there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will entice him. And the LORD said unto him, Wherewith?

RSV
20. Then a spirit came forward and stood before the LORD, saying, `I will entice him.' And the LORD said to him, `By what means?'

NKJV
20. "Then a spirit came forward and stood before the LORD, and said, 'I will persuade him.' The LORD said to him, 'In what way?'

MKJV
20. And a spirit came out and stood before Jehovah and said, I will tempt him. And Jehovah said, With what?

AKJV
20. Then there came out a spirit, and stood before the LORD, and said, I will entice him. And the LORD said to him, With which?

NRSV
20. until a spirit came forward and stood before the LORD, saying, 'I will entice him.' The LORD asked him, 'How?'

NIV
20. Finally, a spirit came forward, stood before the LORD and said,`I will entice him.' "`By what means?' the LORD asked.

NIRV
20. Finally, a spirit came forward and stood in front of the Lord. The spirit said, 'I'll try to get Ahab to do it.' " 'How?' the Lord asked.

NLT
20. and finally a spirit approached the LORD and said, 'I can do it!'" 'How will you do this?' the LORD asked.

MSG
20. Then a bold angel stepped out, stood before GOD, and said, "I'll seduce him." "And how will you do it?" said GOD.

GNB
20. until a spirit stepped forward, approached the LORD, and said, 'I will deceive him.' 'How?' the LORD asked.

NET
20. Then a spirit stepped forward and stood before the LORD. He said, 'I will deceive him.' The LORD asked him, 'How?'

ERVEN
20. Then a spirit went and stood before the Lord. He said, 'I will fool him!' The Lord asked, 'How will you do it?'



മൊത്തമായ 34 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 20 / 34
  • എന്നാൽ, അവസാനം ഒരാത്മാവ് മുൻപോട്ടുവന്നു യഹോവയുടെമുമ്പിൽ നിന്നുകൊണ്ട് ഇപ്രകാരം പറഞ്ഞു: ‘ഞാൻ അവനെ പ്രലോഭിപ്പിക്കും.’
  • MOV

    എന്നാറെ ഒരു ആത്മാവു മുമ്പോട്ടു വന്നു യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ നിന്നു: ഞാൻ അവനെ വശീകരിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു. യഹോവ അവനോടു: ഏതിനാൽ എന്നു ചോദിച്ചു.
  • IRVML

    അപ്പോൾ ഒരു ആത്മാവ് മുമ്പോട്ട് വന്ന് യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ നിന്നുകൊണ്ട് ‘ഞാൻ അവനെ പ്രേരിപ്പിക്കും’ എന്ന് പറഞ്ഞു. യഹോവ അവനോട്: ‘ഏതിനാൽ?’ എന്ന് ചോദിച്ചു.
  • KJV

    Then there came out a spirit, and stood before the LORD, and said, I will entice him. And the LORD said unto him, Wherewith?
  • AMP

    Then there came a spirit and stood before the Lord and said, I will entice him. The Lord said to him, By what means?
  • KJVP

    Then there came out H3318 W-VQY3MS a spirit H7307 , and stood H5975 before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS , and said H559 W-VQY3MS , I H589 PPRO-1MS will entice H6601 him . And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS him , Wherewith H4100 ?
  • YLT

    And go out doth the spirit, and stand before Jehovah, and saith, I do entice him; and Jehovah saith unto him, With what?
  • ASV

    And there came forth a spirit, and stood before Jehovah, and said, I will entice him. And Jehovah said unto him, Wherewith?
  • WEB

    There came forth a spirit, and stood before Yahweh, and said, I will entice him. Yahweh said to him, 'How?'
  • NASB

    until a spirit came forward and presented himself to the LORD, saying, 'I will deceive him.' The LORD asked, 'How?'
  • ESV

    Then a spirit came forward and stood before the LORD, saying, 'I will entice him.' And the LORD said to him, 'By what means?'
  • RV

    And there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will entice him. And the LORD said unto him, Wherewith?
  • RSV

    Then a spirit came forward and stood before the LORD, saying, `I will entice him.' And the LORD said to him, `By what means?'
  • NKJV

    "Then a spirit came forward and stood before the LORD, and said, 'I will persuade him.' The LORD said to him, 'In what way?'
  • MKJV

    And a spirit came out and stood before Jehovah and said, I will tempt him. And Jehovah said, With what?
  • AKJV

    Then there came out a spirit, and stood before the LORD, and said, I will entice him. And the LORD said to him, With which?
  • NRSV

    until a spirit came forward and stood before the LORD, saying, 'I will entice him.' The LORD asked him, 'How?'
  • NIV

    Finally, a spirit came forward, stood before the LORD and said,`I will entice him.' "`By what means?' the LORD asked.
  • NIRV

    Finally, a spirit came forward and stood in front of the Lord. The spirit said, 'I'll try to get Ahab to do it.' " 'How?' the Lord asked.
  • NLT

    and finally a spirit approached the LORD and said, 'I can do it!'" 'How will you do this?' the LORD asked.
  • MSG

    Then a bold angel stepped out, stood before GOD, and said, "I'll seduce him." "And how will you do it?" said GOD.
  • GNB

    until a spirit stepped forward, approached the LORD, and said, 'I will deceive him.' 'How?' the LORD asked.
  • NET

    Then a spirit stepped forward and stood before the LORD. He said, 'I will deceive him.' The LORD asked him, 'How?'
  • ERVEN

    Then a spirit went and stood before the Lord. He said, 'I will fool him!' The Lord asked, 'How will you do it?'
മൊത്തമായ 34 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 20 / 34
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References