സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 കൊരിന്ത്യർ
OCVML
15. ദൈവസന്നിധിയിൽ യേശുക്രിസ്തു അർപ്പിക്കുന്ന സുഗന്ധധൂപംപോലെയാണ് രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നവരുടെ മധ്യത്തിലും നശിച്ചുപോകുന്നവരുടെ മധ്യത്തിലും ഞങ്ങളുടെ ജീവിതങ്ങൾ.

MOV
15. രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നവരുടെ ഇടയിലും നശിക്കുന്നവരുടെ ഇടയിലും ഞങ്ങൾ ദൈവത്തിന്നു ക്രിസ്തുവിന്റെ സൌരഭ്യവാസന ആകുന്നു;

ERVML
15. രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നവരുടെ ഇടയിലും നശിക്കുന്നവരുടെ ഇടയിലും ഞങ്ങള്‍ ദൈവത്തിന്നു ക്രിസ്തുവിന്‍റെ സൌരഭ്യവാസന ആകുന്നു;

IRVML
15. എന്തെന്നാൽ രക്ഷിയ്ക്കപ്പെടുന്നവരുടെ ഇടയിലും നശിക്കുന്നവരുടെ ഇടയിലും ഞങ്ങൾ ദൈവത്തിന് ക്രിസ്തുവിന്റെ സൗരഭ്യവാസന ആകുന്നു;



KJV
15. For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish:

AMP
15. For we are the sweet fragrance of Christ [which exhales] unto God, [discernible alike] among those who are being saved and among those who are perishing:

KJVP
15. For G3754 CONJ we G3588 T-DSM are G2070 V-PXI-1P unto God G2316 N-DSM a sweet savor G2175 N-NSF of Christ G5547 N-GSM , in G1722 PREP them that are saved G4982 V-PPP-DPM , and G2532 CONJ in G1722 PREP them that perish G622 V-PEP-DPM :

YLT
15. because of Christ a sweet fragrance we are to God, in those being saved, and in those being lost;

ASV
15. For we are a sweet savor of Christ unto God, in them that are saved, and in them that perish;

WEB
15. For we are a sweet aroma of Christ to God, in those who are saved, and in those who perish;

NASB
15. For we are the aroma of Christ for God among those who are being saved and among those who are perishing,

ESV
15. For we are the aroma of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing,

RV
15. For we are a sweet savour of Christ unto God, in them that are being saved, and in them that are perishing;

RSV
15. For we are the aroma of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing,

NKJV
15. For we are to God the fragrance of Christ among those who are being saved and among those who are perishing.

MKJV
15. For we are to God a sweet savor of Christ, in those being saved, and in those being lost;

AKJV
15. For we are to God a sweet smell of Christ, in them that are saved, and in them that perish:

NRSV
15. For we are the aroma of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing;

NIV
15. For we are to God the aroma of Christ among those who are being saved and those who are perishing.

NIRV
15. God considers us to be the sweet smell that Christ is spreading among people who are being saved and people who are dying.

NLT
15. Our lives are a Christ-like fragrance rising up to God. But this fragrance is perceived differently by those who are being saved and by those who are perishing.

MSG
15. Because of Christ, we give off a sweet scent rising to God, which is recognized by those on the way of salvation--an aroma redolent with life.

GNB
15. For we are like a sweet-smelling incense offered by Christ to God, which spreads among those who are being saved and those who are being lost.

NET
15. For we are a sweet aroma of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing—

ERVEN
15. Our offering to God is to be the perfume of Christ that goes out to those who are being saved and to those who are being lost.



മൊത്തമായ 17 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 15 / 17
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • ദൈവസന്നിധിയിൽ യേശുക്രിസ്തു അർപ്പിക്കുന്ന സുഗന്ധധൂപംപോലെയാണ് രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നവരുടെ മധ്യത്തിലും നശിച്ചുപോകുന്നവരുടെ മധ്യത്തിലും ഞങ്ങളുടെ ജീവിതങ്ങൾ.
  • MOV

    രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നവരുടെ ഇടയിലും നശിക്കുന്നവരുടെ ഇടയിലും ഞങ്ങൾ ദൈവത്തിന്നു ക്രിസ്തുവിന്റെ സൌരഭ്യവാസന ആകുന്നു;
  • ERVML

    രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നവരുടെ ഇടയിലും നശിക്കുന്നവരുടെ ഇടയിലും ഞങ്ങള്‍ ദൈവത്തിന്നു ക്രിസ്തുവിന്‍റെ സൌരഭ്യവാസന ആകുന്നു;
  • IRVML

    എന്തെന്നാൽ രക്ഷിയ്ക്കപ്പെടുന്നവരുടെ ഇടയിലും നശിക്കുന്നവരുടെ ഇടയിലും ഞങ്ങൾ ദൈവത്തിന് ക്രിസ്തുവിന്റെ സൗരഭ്യവാസന ആകുന്നു;
  • KJV

    For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish:
  • AMP

    For we are the sweet fragrance of Christ which exhales unto God, discernible alike among those who are being saved and among those who are perishing:
  • KJVP

    For G3754 CONJ we G3588 T-DSM are G2070 V-PXI-1P unto God G2316 N-DSM a sweet savor G2175 N-NSF of Christ G5547 N-GSM , in G1722 PREP them that are saved G4982 V-PPP-DPM , and G2532 CONJ in G1722 PREP them that perish G622 V-PEP-DPM :
  • YLT

    because of Christ a sweet fragrance we are to God, in those being saved, and in those being lost;
  • ASV

    For we are a sweet savor of Christ unto God, in them that are saved, and in them that perish;
  • WEB

    For we are a sweet aroma of Christ to God, in those who are saved, and in those who perish;
  • NASB

    For we are the aroma of Christ for God among those who are being saved and among those who are perishing,
  • ESV

    For we are the aroma of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing,
  • RV

    For we are a sweet savour of Christ unto God, in them that are being saved, and in them that are perishing;
  • RSV

    For we are the aroma of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing,
  • NKJV

    For we are to God the fragrance of Christ among those who are being saved and among those who are perishing.
  • MKJV

    For we are to God a sweet savor of Christ, in those being saved, and in those being lost;
  • AKJV

    For we are to God a sweet smell of Christ, in them that are saved, and in them that perish:
  • NRSV

    For we are the aroma of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing;
  • NIV

    For we are to God the aroma of Christ among those who are being saved and those who are perishing.
  • NIRV

    God considers us to be the sweet smell that Christ is spreading among people who are being saved and people who are dying.
  • NLT

    Our lives are a Christ-like fragrance rising up to God. But this fragrance is perceived differently by those who are being saved and by those who are perishing.
  • MSG

    Because of Christ, we give off a sweet scent rising to God, which is recognized by those on the way of salvation--an aroma redolent with life.
  • GNB

    For we are like a sweet-smelling incense offered by Christ to God, which spreads among those who are being saved and those who are being lost.
  • NET

    For we are a sweet aroma of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing—
  • ERVEN

    Our offering to God is to be the perfume of Christ that goes out to those who are being saved and to those who are being lost.
മൊത്തമായ 17 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 15 / 17
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References