സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 കൊരിന്ത്യർ
OCVML
8. അങ്ങനെ, അവനോടുള്ള സ്നേഹം നിങ്ങൾ വീണ്ടും ഉറപ്പിച്ചുകൊടുക്കണമെന്നു ഞാൻ അപേക്ഷിക്കുന്നു.

MOV
8. അതുകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ സ്നേഹം അവന്നു ഉറപ്പിച്ചുകൊടുപ്പാൻ ഞാൻ നിങ്ങളോടു അപേക്ഷിക്കുന്നു.

ERVML
8. അതുകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ സ്നേഹം അവന്നു ഉറപ്പിച്ചുകൊടുപ്പാന്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു അപേക്ഷിക്കുന്നു.

IRVML
8. അതുകൊണ്ട് നിങ്ങളുടെ സ്നേഹം അവന് ഉറപ്പിച്ചുകൊടുക്കുവാൻ ഞാൻ നിങ്ങളെ ഉത്സാഹിപ്പിക്കുന്നു.



KJV
8. Wherefore I beseech you that ye would confirm [your] love toward him.

AMP
8. I therefore beg you to reinstate him in your affections and assure him of your love for him;

KJVP
8. Wherefore G1352 CONJ I beseech G3870 V-PAI-1S you G5209 P-2AP that ye would confirm G2964 V-AAN [ your ] love G26 N-ASF toward G1519 PREP him G846 P-ASM .

YLT
8. wherefore, I call upon you to confirm love to him,

ASV
8. Wherefore I beseech you to confirm your love toward him.

WEB
8. Therefore I beg you to confirm your love toward him.

NASB
8. Therefore, I urge you to reaffirm your love for him.

ESV
8. So I beg you to reaffirm your love for him.

RV
8. Wherefore I beseech you to confirm {cf15i your} love toward him.

RSV
8. So I beg you to reaffirm your love for him.

NKJV
8. Therefore I urge you to reaffirm [your] love to him.

MKJV
8. So I beseech you to confirm your love toward him.

AKJV
8. Why I beseech you that you would confirm your love toward him.

NRSV
8. So I urge you to reaffirm your love for him.

NIV
8. I urge you, therefore, to reaffirm your love for him.

NIRV
8. So I'm asking you to tell him again that you still love him.

NLT
8. So I urge you now to reaffirm your love for him.

MSG
8. My counsel now is to pour on the love.

GNB
8. And so I beg you to let him know that you really do love him.

NET
8. Therefore I urge you to reaffirm your love for him.

ERVEN
8. So I beg you to show him that you love him.



മൊത്തമായ 17 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 8 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
17
  • അങ്ങനെ, അവനോടുള്ള സ്നേഹം നിങ്ങൾ വീണ്ടും ഉറപ്പിച്ചുകൊടുക്കണമെന്നു ഞാൻ അപേക്ഷിക്കുന്നു.
  • MOV

    അതുകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ സ്നേഹം അവന്നു ഉറപ്പിച്ചുകൊടുപ്പാൻ ഞാൻ നിങ്ങളോടു അപേക്ഷിക്കുന്നു.
  • ERVML

    അതുകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ സ്നേഹം അവന്നു ഉറപ്പിച്ചുകൊടുപ്പാന്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങളോടു അപേക്ഷിക്കുന്നു.
  • IRVML

    അതുകൊണ്ട് നിങ്ങളുടെ സ്നേഹം അവന് ഉറപ്പിച്ചുകൊടുക്കുവാൻ ഞാൻ നിങ്ങളെ ഉത്സാഹിപ്പിക്കുന്നു.
  • KJV

    Wherefore I beseech you that ye would confirm your love toward him.
  • AMP

    I therefore beg you to reinstate him in your affections and assure him of your love for him;
  • KJVP

    Wherefore G1352 CONJ I beseech G3870 V-PAI-1S you G5209 P-2AP that ye would confirm G2964 V-AAN your love G26 N-ASF toward G1519 PREP him G846 P-ASM .
  • YLT

    wherefore, I call upon you to confirm love to him,
  • ASV

    Wherefore I beseech you to confirm your love toward him.
  • WEB

    Therefore I beg you to confirm your love toward him.
  • NASB

    Therefore, I urge you to reaffirm your love for him.
  • ESV

    So I beg you to reaffirm your love for him.
  • RV

    Wherefore I beseech you to confirm {cf15i your} love toward him.
  • RSV

    So I beg you to reaffirm your love for him.
  • NKJV

    Therefore I urge you to reaffirm your love to him.
  • MKJV

    So I beseech you to confirm your love toward him.
  • AKJV

    Why I beseech you that you would confirm your love toward him.
  • NRSV

    So I urge you to reaffirm your love for him.
  • NIV

    I urge you, therefore, to reaffirm your love for him.
  • NIRV

    So I'm asking you to tell him again that you still love him.
  • NLT

    So I urge you now to reaffirm your love for him.
  • MSG

    My counsel now is to pour on the love.
  • GNB

    And so I beg you to let him know that you really do love him.
  • NET

    Therefore I urge you to reaffirm your love for him.
  • ERVEN

    So I beg you to show him that you love him.
മൊത്തമായ 17 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 8 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
17
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References