സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 കൊരിന്ത്യർ
OCVML
7. സത്യസന്ധമായ സംഭാഷണത്തിലും ദൈവത്തിന്റെ ശക്തിയിലും നിലകൊണ്ട്, ഇടത്തും വലത്തും നീതിയുടെ ആയുധങ്ങൾ വഹിച്ചുകൊണ്ട്,

MOV
7. എന്നിവയിലും ഇടത്തും വലത്തും നീതിയുടെ ആയുധങ്ങൾ ധരിച്ചുകൊണ്ടു

ERVML
7. എന്നിവയിലും ഇടത്തും വലത്തും നീതിയുടെ ആയുധങ്ങള്‍ ധരിച്ചുകൊണ്ടു

IRVML
7. സത്യവചനത്താലും, ദൈവശക്തിയാലും ഇടത്തും വലത്തും നീതിയുടെ ആയുധങ്ങളാലും,



KJV
7. By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,

AMP
7. By [speaking] the word of truth, in the power of God, with the weapons of righteousness for the right hand [to attack] and for the left hand [to defend];

KJVP
7. By G1722 PREP the word G3056 N-DSM of truth G225 N-GSF , by G1722 PREP the power G1411 N-DSF of God G2316 N-GSM , by G1223 PREP the G3588 T-GPN armor G3696 N-GPN of righteousness G1343 N-GSF on the G3588 T-GPM right hand G1188 A-GPM and G2532 CONJ on the left G710 A-GPM ,

YLT
7. in the word of truth, in the power of God, through the armour of the righteousness, on the right and on the left,

ASV
7. in the word of truth, in the power of God; by the armor of righteousness on the right hand and on the left,

WEB
7. in the word of truth, in the power of God; by the armor of righteousness on the right hand and on the left,

NASB
7. in truthful speech, in the power of God; with weapons of righteousness at the right and at the left;

ESV
7. by truthful speech, and the power of God; with the weapons of righteousness for the right hand and for the left;

RV
7. in the word of truth, in the power of God; by the armour of righteousness on the right hand and on the left,

RSV
7. truthful speech, and the power of God; with the weapons of righteousness for the right hand and for the left;

NKJV
7. by the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,

MKJV
7. in the Word of Truth, in the power of God, through the weapons of righteousness on the right hand and on the left,

AKJV
7. By the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,

NRSV
7. truthful speech, and the power of God; with the weapons of righteousness for the right hand and for the left;

NIV
7. in truthful speech and in the power of God; with weapons of righteousness in the right hand and in the left;

NIRV
7. We speak the truth. We serve in the power of God. We hold the weapons of godliness in the right hand and in the left.

NLT
7. We faithfully preach the truth. God's power is working in us. We use the weapons of righteousness in the right hand for attack and the left hand for defense.

MSG
7. when we're telling the truth, and when God's showing his power; when we're doing our best setting things right;

GNB
7. by our message of truth, and by the power of God. We have righteousness as our weapon, both to attack and to defend ourselves.

NET
7. by truthful teaching, by the power of God, with weapons of righteousness both for the right hand and for the left,

ERVEN
7. by speaking the truth, and by depending on God's power. This right way of living has prepared us to defend ourselves against every kind of attack.



മൊത്തമായ 18 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 7 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16 17 18
  • സത്യസന്ധമായ സംഭാഷണത്തിലും ദൈവത്തിന്റെ ശക്തിയിലും നിലകൊണ്ട്, ഇടത്തും വലത്തും നീതിയുടെ ആയുധങ്ങൾ വഹിച്ചുകൊണ്ട്,
  • MOV

    എന്നിവയിലും ഇടത്തും വലത്തും നീതിയുടെ ആയുധങ്ങൾ ധരിച്ചുകൊണ്ടു
  • ERVML

    എന്നിവയിലും ഇടത്തും വലത്തും നീതിയുടെ ആയുധങ്ങള്‍ ധരിച്ചുകൊണ്ടു
  • IRVML

    സത്യവചനത്താലും, ദൈവശക്തിയാലും ഇടത്തും വലത്തും നീതിയുടെ ആയുധങ്ങളാലും,
  • KJV

    By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
  • AMP

    By speaking the word of truth, in the power of God, with the weapons of righteousness for the right hand to attack and for the left hand to defend;
  • KJVP

    By G1722 PREP the word G3056 N-DSM of truth G225 N-GSF , by G1722 PREP the power G1411 N-DSF of God G2316 N-GSM , by G1223 PREP the G3588 T-GPN armor G3696 N-GPN of righteousness G1343 N-GSF on the G3588 T-GPM right hand G1188 A-GPM and G2532 CONJ on the left G710 A-GPM ,
  • YLT

    in the word of truth, in the power of God, through the armour of the righteousness, on the right and on the left,
  • ASV

    in the word of truth, in the power of God; by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
  • WEB

    in the word of truth, in the power of God; by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
  • NASB

    in truthful speech, in the power of God; with weapons of righteousness at the right and at the left;
  • ESV

    by truthful speech, and the power of God; with the weapons of righteousness for the right hand and for the left;
  • RV

    in the word of truth, in the power of God; by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
  • RSV

    truthful speech, and the power of God; with the weapons of righteousness for the right hand and for the left;
  • NKJV

    by the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
  • MKJV

    in the Word of Truth, in the power of God, through the weapons of righteousness on the right hand and on the left,
  • AKJV

    By the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
  • NRSV

    truthful speech, and the power of God; with the weapons of righteousness for the right hand and for the left;
  • NIV

    in truthful speech and in the power of God; with weapons of righteousness in the right hand and in the left;
  • NIRV

    We speak the truth. We serve in the power of God. We hold the weapons of godliness in the right hand and in the left.
  • NLT

    We faithfully preach the truth. God's power is working in us. We use the weapons of righteousness in the right hand for attack and the left hand for defense.
  • MSG

    when we're telling the truth, and when God's showing his power; when we're doing our best setting things right;
  • GNB

    by our message of truth, and by the power of God. We have righteousness as our weapon, both to attack and to defend ourselves.
  • NET

    by truthful teaching, by the power of God, with weapons of righteousness both for the right hand and for the left,
  • ERVEN

    by speaking the truth, and by depending on God's power. This right way of living has prepared us to defend ourselves against every kind of attack.
മൊത്തമായ 18 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 7 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16 17 18
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References