സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 രാജാക്കന്മാർ
OCVML
MOV
21. അങ്ങനെ അവൻ നയമാനെ പിന്തുടർന്നു. അവൻ തന്റെ പിന്നാലെ ഓടിവരുന്നതു നയമാൻ കണ്ടപ്പോൾ രഥത്തിൽനിന്നിറങ്ങി അവനെ എതിരേറ്റു: സുഖം തന്നെയോ എന്നു ചോദിച്ചു.

ERVML

IRVML
21. അങ്ങനെ അവൻ നയമാനെ പിന്തുടർന്നു. അവൻ തന്റെ പിന്നാലെ ഓടിവരുന്നത് നയമാൻ കണ്ടപ്പോൾ രഥത്തിൽനിന്നിറങ്ങി അവനെ എതിരേറ്റ്: “സുഖം തന്നെയോ?” എന്ന് ചോദിച്ചു.



KJV
21. So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw [him] running after him, he lighted down from the chariot to meet him, and said, [Is] all well?

AMP
21. So Gehazi followed after Naaman. When Naaman saw one running after him, he lighted down from the chariot to meet him and said, Is all well?

KJVP
21. So Gehazi H1522 followed H7291 W-VQY3MS after H310 PREP Naaman H5283 . And when Naaman H5283 saw H7200 [ him ] running H7323 VQPMS after H310 PREP-3MS him , he lighted down H5307 W-VQY3MS from M-PREP the chariot H4818 to meet H7122 him , and said H559 W-VQY3MS , [ Is ] all well H7965 ?

YLT
21. And Gehazi pursueth after Naaman, and Naaman seeth one running after him, and alighteth from off the chariot to meet him, and saith, `Is there peace?`

ASV
21. So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw one running after him, he alighted from the chariot to meet him, and said, Is all well?

WEB
21. So Gehazi followed after Naaman. When Naaman saw one running after him, he alighted from the chariot to meet him, and said, Is all well?

NASB
21. So Gehazi hurried after Naaman. Aware that someone was running after him, Naaman alighted from his chariot to wait for him. "Is everything all right?" he asked.

ESV
21. So Gehazi followed Naaman. And when Naaman saw someone running after him, he got down from the chariot to meet him and said, "Is all well?"

RV
21. So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw one running after him, he lighted down from the chariot to meet him, and said, Is all well?

RSV
21. So Gehazi followed Naaman. And when Naaman saw some one running after him, he alighted from the chariot to meet him, and said, "Is all well?"

NKJV
21. So Gehazi pursued Naaman. When Naaman saw [him] running after him, he got down from the chariot to meet him, and said, "[Is] all well?"

MKJV
21. And Gehazi followed after Naaman. And Naaman saw him running after him, and descended down from the chariot to meet him. And he said, Is all well?

AKJV
21. So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw him running after him, he lighted down from the chariot to meet him, and said, Is all well?

NRSV
21. So Gehazi went after Naaman. When Naaman saw someone running after him, he jumped down from the chariot to meet him and said, "Is everything all right?"

NIV
21. So Gehazi hurried after Naaman. When Naaman saw him running towards him, he got down from the chariot to meet him. "Is everything all right?" he asked.

NIRV
21. Gehazi hurried after Naaman. Naaman saw him running toward him. So he got down from the chariot to greet him. "Is everything all right?" he asked.

NLT
21. So Gehazi set off after Naaman.When Naaman saw Gehazi running after him, he climbed down from his chariot and went to meet him. "Is everything all right?" Naaman asked.

MSG
21. And Gehazi took off after Naaman. Naaman saw him running after him and jumped down from his chariot to greet him, "Is something wrong?"

GNB
21. So he set off after Naaman. When Naaman saw a man running after him, he got down from his chariot to meet him, and asked, "Is something wrong?"

NET
21. So Gehazi ran after Naaman. When Naaman saw someone running after him, he got down from his chariot to meet him and asked, "Is everything all right?"

ERVEN
21. So Gehazi ran to Naaman. Naaman saw someone running after him. He stepped down from the chariot to meet Gehazi. Naaman said, "Is everything all right?"



മൊത്തമായ 27 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 21 / 27
  • MOV

    അങ്ങനെ അവൻ നയമാനെ പിന്തുടർന്നു. അവൻ തന്റെ പിന്നാലെ ഓടിവരുന്നതു നയമാൻ കണ്ടപ്പോൾ രഥത്തിൽനിന്നിറങ്ങി അവനെ എതിരേറ്റു: സുഖം തന്നെയോ എന്നു ചോദിച്ചു.
  • IRVML

    അങ്ങനെ അവൻ നയമാനെ പിന്തുടർന്നു. അവൻ തന്റെ പിന്നാലെ ഓടിവരുന്നത് നയമാൻ കണ്ടപ്പോൾ രഥത്തിൽനിന്നിറങ്ങി അവനെ എതിരേറ്റ്: “സുഖം തന്നെയോ?” എന്ന് ചോദിച്ചു.
  • KJV

    So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw him running after him, he lighted down from the chariot to meet him, and said, Is all well?
  • AMP

    So Gehazi followed after Naaman. When Naaman saw one running after him, he lighted down from the chariot to meet him and said, Is all well?
  • KJVP

    So Gehazi H1522 followed H7291 W-VQY3MS after H310 PREP Naaman H5283 . And when Naaman H5283 saw H7200 him running H7323 VQPMS after H310 PREP-3MS him , he lighted down H5307 W-VQY3MS from M-PREP the chariot H4818 to meet H7122 him , and said H559 W-VQY3MS , Is all well H7965 ?
  • YLT

    And Gehazi pursueth after Naaman, and Naaman seeth one running after him, and alighteth from off the chariot to meet him, and saith, `Is there peace?`
  • ASV

    So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw one running after him, he alighted from the chariot to meet him, and said, Is all well?
  • WEB

    So Gehazi followed after Naaman. When Naaman saw one running after him, he alighted from the chariot to meet him, and said, Is all well?
  • NASB

    So Gehazi hurried after Naaman. Aware that someone was running after him, Naaman alighted from his chariot to wait for him. "Is everything all right?" he asked.
  • ESV

    So Gehazi followed Naaman. And when Naaman saw someone running after him, he got down from the chariot to meet him and said, "Is all well?"
  • RV

    So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw one running after him, he lighted down from the chariot to meet him, and said, Is all well?
  • RSV

    So Gehazi followed Naaman. And when Naaman saw some one running after him, he alighted from the chariot to meet him, and said, "Is all well?"
  • NKJV

    So Gehazi pursued Naaman. When Naaman saw him running after him, he got down from the chariot to meet him, and said, "Is all well?"
  • MKJV

    And Gehazi followed after Naaman. And Naaman saw him running after him, and descended down from the chariot to meet him. And he said, Is all well?
  • AKJV

    So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw him running after him, he lighted down from the chariot to meet him, and said, Is all well?
  • NRSV

    So Gehazi went after Naaman. When Naaman saw someone running after him, he jumped down from the chariot to meet him and said, "Is everything all right?"
  • NIV

    So Gehazi hurried after Naaman. When Naaman saw him running towards him, he got down from the chariot to meet him. "Is everything all right?" he asked.
  • NIRV

    Gehazi hurried after Naaman. Naaman saw him running toward him. So he got down from the chariot to greet him. "Is everything all right?" he asked.
  • NLT

    So Gehazi set off after Naaman.When Naaman saw Gehazi running after him, he climbed down from his chariot and went to meet him. "Is everything all right?" Naaman asked.
  • MSG

    And Gehazi took off after Naaman. Naaman saw him running after him and jumped down from his chariot to greet him, "Is something wrong?"
  • GNB

    So he set off after Naaman. When Naaman saw a man running after him, he got down from his chariot to meet him, and asked, "Is something wrong?"
  • NET

    So Gehazi ran after Naaman. When Naaman saw someone running after him, he got down from his chariot to meet him and asked, "Is everything all right?"
  • ERVEN

    So Gehazi ran to Naaman. Naaman saw someone running after him. He stepped down from the chariot to meet Gehazi. Naaman said, "Is everything all right?"
മൊത്തമായ 27 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 21 / 27
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References