സത്യവേദപുസ്തകം

തുറന്ന് സമകാലിക പതിപ്പ് (OCV)
2 ശമൂവേൽ
OCVML
1. {#1നാഥാൻ ദാവീദിനെ ശാസിക്കുന്നു } യഹോവ നാഥാനെ ദാവീദിന്റെ അടുത്തേക്ക് അയച്ചു. അദ്ദേഹത്തിന്റെ അടുത്തെത്തി നാഥാൻ പറഞ്ഞു: “ഒരു പട്ടണത്തിൽ രണ്ട് ആളുകൾ ഉണ്ടായിരുന്നു, ഒരുവൻ ധനികൻ; മറ്റവൻ ദരിദ്രൻ.

MOV
1. അനന്തരം യഹോവ നാഥാനെ ദാവീദിന്റെ അടുക്കൽ അയച്ചു. അവൻ അവന്റെ അടുക്കൽ ചെന്നു അവനോടു പറഞ്ഞതു: ഒരു പട്ടണത്തിൽ രണ്ടു പുരുഷന്മാർ ഉണ്ടായിരുന്നു; ഒരുത്തൻ ധനവാൻ, മറ്റവൻ ദരിദ്രൻ.

ERVML

IRVML
1. അനന്തരം യഹോവ നാഥാനെ ദാവീദിന്റെ അടുക്കൽ അയച്ചു. അവൻ അവന്റെ അടുക്കൽ ചെന്ന് അവനോടു പറഞ്ഞത്: “ഒരു പട്ടണത്തിൽ രണ്ട് പുരുഷന്മാർ ഉണ്ടായിരുന്നു; ഒരുവൻ ധനവാൻ, മറ്റവൻ ദരിദ്രൻ.



KJV
1. And the LORD sent Nathan unto David. And he came unto him, and said unto him, There were two men in one city; the one rich, and the other poor.

AMP
1. AND THE Lord sent Nathan to David. He came and said to him, There were two men in a city, one rich and the other poor.

KJVP
1. And the LORD H3068 EDS sent H7971 W-VQY3MS Nathan H5416 unto H413 PREP David H1732 MMS . And he came H935 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS him , and said H559 W-VQY3MS unto him , There were H1961 VQQ3MP two H8147 ONUM men H376 in one H259 MFS city H5892 ; the one H259 MMS rich H6223 AMS , and the other H259 poor H7326 .

YLT
1. And Jehovah sendeth Nathan unto David, and he cometh unto him, and saith to him: `Two men have been in one city; One rich and one poor;

ASV
1. And Jehovah sent Nathan unto David. And he came unto him, and said unto him, There were two men in one city; the one rich, and the other poor.

WEB
1. Yahweh sent Nathan to David. He came to him, and said to him, "There were two men in one city; the one rich, and the other poor.

NASB
1. The LORD sent Nathan to David, and when he came to him, he said: "Judge this case for me! In a certain town there were two men, one rich, the other poor.

ESV
1. And the LORD sent Nathan to David. He came to him and said to him, "There were two men in a certain city, the one rich and the other poor.

RV
1. And the LORD sent Nathan unto David. And he came unto him, and said unto him, There were two men in one city; the one rich, and the other poor.

RSV
1. And the LORD sent Nathan to David. He came to him, and said to him, "There were two men in a certain city, the one rich and the other poor.

NKJV
1. Then the LORD sent Nathan to David. And he came to him, and said to him: "There were two men in one city, one rich and the other poor.

MKJV
1. And Jehovah sent Nathan to David. And he came to him and said to him, There were two men in one city, one rich and one poor.

AKJV
1. And the LORD sent Nathan to David. And he came to him, and said to him, There were two men in one city; the one rich, and the other poor.

NRSV
1. But the thing that David had done displeased the LORD, and the LORD sent Nathan to David. He came to him, and said to him, "There were two men in a certain city, the one rich and the other poor.

NIV
1. The LORD sent Nathan to David. When he came to him, he said, "There were two men in a certain town, one rich and the other poor.

NIRV
1. The Lord sent the prophet Nathan to David. When Nathan came to him, he said, "Two men lived in the same town. One was rich. The other was poor.

NLT
1. So the LORD sent Nathan the prophet to tell David this story: "There were two men in a certain town. One was rich, and one was poor.

MSG
1. But GOD was not at all pleased with what David had done, and sent Nathan to David. Nathan said to him, "There were two men in the same city--one rich, the other poor.

GNB
1. The LORD sent the prophet Nathan to David. Nathan went to him and said, "There were two men who lived in the same town; one was rich and the other poor.

NET
1. So the LORD sent Nathan to David. When he came to David, Nathan said, "There were two men in a certain city, one rich and the other poor.

ERVEN
1. The Lord sent Nathan to David. Nathan went to him and said, "There were two men in a city. One man was rich, but the other man was poor.



മൊത്തമായ 31 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 1 / 31
  • {#1നാഥാൻ ദാവീദിനെ ശാസിക്കുന്നു } യഹോവ നാഥാനെ ദാവീദിന്റെ അടുത്തേക്ക് അയച്ചു. അദ്ദേഹത്തിന്റെ അടുത്തെത്തി നാഥാൻ പറഞ്ഞു: “ഒരു പട്ടണത്തിൽ രണ്ട് ആളുകൾ ഉണ്ടായിരുന്നു, ഒരുവൻ ധനികൻ; മറ്റവൻ ദരിദ്രൻ.
  • MOV

    അനന്തരം യഹോവ നാഥാനെ ദാവീദിന്റെ അടുക്കൽ അയച്ചു. അവൻ അവന്റെ അടുക്കൽ ചെന്നു അവനോടു പറഞ്ഞതു: ഒരു പട്ടണത്തിൽ രണ്ടു പുരുഷന്മാർ ഉണ്ടായിരുന്നു; ഒരുത്തൻ ധനവാൻ, മറ്റവൻ ദരിദ്രൻ.
  • IRVML

    അനന്തരം യഹോവ നാഥാനെ ദാവീദിന്റെ അടുക്കൽ അയച്ചു. അവൻ അവന്റെ അടുക്കൽ ചെന്ന് അവനോടു പറഞ്ഞത്: “ഒരു പട്ടണത്തിൽ രണ്ട് പുരുഷന്മാർ ഉണ്ടായിരുന്നു; ഒരുവൻ ധനവാൻ, മറ്റവൻ ദരിദ്രൻ.
  • KJV

    And the LORD sent Nathan unto David. And he came unto him, and said unto him, There were two men in one city; the one rich, and the other poor.
  • AMP

    AND THE Lord sent Nathan to David. He came and said to him, There were two men in a city, one rich and the other poor.
  • KJVP

    And the LORD H3068 EDS sent H7971 W-VQY3MS Nathan H5416 unto H413 PREP David H1732 MMS . And he came H935 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS him , and said H559 W-VQY3MS unto him , There were H1961 VQQ3MP two H8147 ONUM men H376 in one H259 MFS city H5892 ; the one H259 MMS rich H6223 AMS , and the other H259 poor H7326 .
  • YLT

    And Jehovah sendeth Nathan unto David, and he cometh unto him, and saith to him: `Two men have been in one city; One rich and one poor;
  • ASV

    And Jehovah sent Nathan unto David. And he came unto him, and said unto him, There were two men in one city; the one rich, and the other poor.
  • WEB

    Yahweh sent Nathan to David. He came to him, and said to him, "There were two men in one city; the one rich, and the other poor.
  • NASB

    The LORD sent Nathan to David, and when he came to him, he said: "Judge this case for me! In a certain town there were two men, one rich, the other poor.
  • ESV

    And the LORD sent Nathan to David. He came to him and said to him, "There were two men in a certain city, the one rich and the other poor.
  • RV

    And the LORD sent Nathan unto David. And he came unto him, and said unto him, There were two men in one city; the one rich, and the other poor.
  • RSV

    And the LORD sent Nathan to David. He came to him, and said to him, "There were two men in a certain city, the one rich and the other poor.
  • NKJV

    Then the LORD sent Nathan to David. And he came to him, and said to him: "There were two men in one city, one rich and the other poor.
  • MKJV

    And Jehovah sent Nathan to David. And he came to him and said to him, There were two men in one city, one rich and one poor.
  • AKJV

    And the LORD sent Nathan to David. And he came to him, and said to him, There were two men in one city; the one rich, and the other poor.
  • NRSV

    But the thing that David had done displeased the LORD, and the LORD sent Nathan to David. He came to him, and said to him, "There were two men in a certain city, the one rich and the other poor.
  • NIV

    The LORD sent Nathan to David. When he came to him, he said, "There were two men in a certain town, one rich and the other poor.
  • NIRV

    The Lord sent the prophet Nathan to David. When Nathan came to him, he said, "Two men lived in the same town. One was rich. The other was poor.
  • NLT

    So the LORD sent Nathan the prophet to tell David this story: "There were two men in a certain town. One was rich, and one was poor.
  • MSG

    But GOD was not at all pleased with what David had done, and sent Nathan to David. Nathan said to him, "There were two men in the same city--one rich, the other poor.
  • GNB

    The LORD sent the prophet Nathan to David. Nathan went to him and said, "There were two men who lived in the same town; one was rich and the other poor.
  • NET

    So the LORD sent Nathan to David. When he came to David, Nathan said, "There were two men in a certain city, one rich and the other poor.
  • ERVEN

    The Lord sent Nathan to David. Nathan went to him and said, "There were two men in a city. One man was rich, but the other man was poor.
മൊത്തമായ 31 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 1 / 31
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References