സത്യവേദപുസ്തകം

തുറന്ന് സമകാലിക പതിപ്പ് (OCV)
2 ശമൂവേൽ
OCVML
10. ഇപ്പോൾ നമ്മെ ഭരിക്കുന്നതിനായി നാം അഭിഷേകംചെയ്ത അബ്ശാലോം യുദ്ധത്തിൽ കൊല്ലപ്പെടുകയും ചെയ്തു. അതിനാൽ രാജാവിനെ തിരികെ വരുത്തുന്ന കാര്യത്തിൽ നിങ്ങൾ ഒന്നും മിണ്ടാതിരിക്കുന്നതെന്ത്?”

MOV
10. നമുക്കു രാജാവായി നാം അഭിഷേകം ചെയ്തിരുന്ന അബ്ശാലോമോ പടയിൽ പട്ടുപോയി. ആകയാൽ രാജാവിനെ തിരികെ കൊണ്ടുവരുന്ന കാര്യത്തിൽ നിങ്ങൾ അനങ്ങാതിരിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു പറഞ്ഞു.

ERVML

IRVML
10. നമുക്ക് രാജാവായി നാം അഭിഷേകം ചെയ്ത അബ്ശാലോമോ യുദ്ധത്തിൽ കൊല്ലപ്പെട്ടു. ആകയാൽ രാജാവിനെ തിരികെ കൊണ്ടുവരുന്നതിനെക്കുറിച്ച് നിങ്ങൾ ഒന്നും പറയാതിരിക്കുന്നത് എന്ത്? എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
10. And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?

AMP
10. And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. So now, why do you say nothing about bringing back the king?

KJVP
10. And Absalom H53 , whom H834 RPRO we anointed H4886 over H5921 PREP-1MP us , is dead H4191 in battle H4421 . Now H6258 W-ADV therefore why H4100 L-IGAT speak H2790 ye H859 PPRO-2MS not a word of bringing H7725 L-VHFC the king H4428 back ?

YLT
10. and Absalom whom we anointed over us [is] dead in battle, and now, why are ye silent -- to bring back the king?`

ASV
10. And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?

WEB
10. Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why don't you speak a word of bringing the king back?

NASB
10. but throughout the tribes of Israel all the people were arguing among themselves, saying to one another: "The king delivered us from the clutches of our enemies, and it was he who rescued us from the grip of the Philistines. But now he has fled from the country before Absalom,

ESV
10. But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?"

RV
10. And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?

RSV
10. But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?"

NKJV
10. "But Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now therefore, why do you say nothing about bringing back the king?"

MKJV
10. And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. And now why do you not speak a word about bringing the king back?

AKJV
10. And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak you not a word of bringing the king back?

NRSV
10. But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?"

NIV
10. and Absalom, whom we anointed to rule over us, has died in battle. So why do you say nothing about bringing the king back?"

NIRV
10. We anointed Absalom to rule over us. But he has died in battle. So why aren't any of you talking about bringing the king back?"

NLT
10. Now Absalom, whom we anointed to rule over us, is dead. Why not ask David to come back and be our king again?"

MSG
10. And now this Absalom whom we made king is dead in battle. So what are you waiting for? Why don't you bring the king back?"

GNB
10. We anointed Absalom as our king, but he has been killed in battle. So why doesn't somebody try to bring King David back?"

NET
10. But Absalom, whom we anointed as our king, has died in battle. So now why do you hesitate to bring the king back?"

ERVEN
10. We anointed Absalom to be the king, but he was killed in battle. So we should bring David back to be the king again."



മൊത്തമായ 43 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 10 / 43
  • ഇപ്പോൾ നമ്മെ ഭരിക്കുന്നതിനായി നാം അഭിഷേകംചെയ്ത അബ്ശാലോം യുദ്ധത്തിൽ കൊല്ലപ്പെടുകയും ചെയ്തു. അതിനാൽ രാജാവിനെ തിരികെ വരുത്തുന്ന കാര്യത്തിൽ നിങ്ങൾ ഒന്നും മിണ്ടാതിരിക്കുന്നതെന്ത്?”
  • MOV

    നമുക്കു രാജാവായി നാം അഭിഷേകം ചെയ്തിരുന്ന അബ്ശാലോമോ പടയിൽ പട്ടുപോയി. ആകയാൽ രാജാവിനെ തിരികെ കൊണ്ടുവരുന്ന കാര്യത്തിൽ നിങ്ങൾ അനങ്ങാതിരിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    നമുക്ക് രാജാവായി നാം അഭിഷേകം ചെയ്ത അബ്ശാലോമോ യുദ്ധത്തിൽ കൊല്ലപ്പെട്ടു. ആകയാൽ രാജാവിനെ തിരികെ കൊണ്ടുവരുന്നതിനെക്കുറിച്ച് നിങ്ങൾ ഒന്നും പറയാതിരിക്കുന്നത് എന്ത്? എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
  • AMP

    And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. So now, why do you say nothing about bringing back the king?
  • KJVP

    And Absalom H53 , whom H834 RPRO we anointed H4886 over H5921 PREP-1MP us , is dead H4191 in battle H4421 . Now H6258 W-ADV therefore why H4100 L-IGAT speak H2790 ye H859 PPRO-2MS not a word of bringing H7725 L-VHFC the king H4428 back ?
  • YLT

    and Absalom whom we anointed over us is dead in battle, and now, why are ye silent -- to bring back the king?`
  • ASV

    And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
  • WEB

    Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why don't you speak a word of bringing the king back?
  • NASB

    but throughout the tribes of Israel all the people were arguing among themselves, saying to one another: "The king delivered us from the clutches of our enemies, and it was he who rescued us from the grip of the Philistines. But now he has fled from the country before Absalom,
  • ESV

    But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?"
  • RV

    And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
  • RSV

    But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?"
  • NKJV

    "But Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now therefore, why do you say nothing about bringing back the king?"
  • MKJV

    And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. And now why do you not speak a word about bringing the king back?
  • AKJV

    And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak you not a word of bringing the king back?
  • NRSV

    But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?"
  • NIV

    and Absalom, whom we anointed to rule over us, has died in battle. So why do you say nothing about bringing the king back?"
  • NIRV

    We anointed Absalom to rule over us. But he has died in battle. So why aren't any of you talking about bringing the king back?"
  • NLT

    Now Absalom, whom we anointed to rule over us, is dead. Why not ask David to come back and be our king again?"
  • MSG

    And now this Absalom whom we made king is dead in battle. So what are you waiting for? Why don't you bring the king back?"
  • GNB

    We anointed Absalom as our king, but he has been killed in battle. So why doesn't somebody try to bring King David back?"
  • NET

    But Absalom, whom we anointed as our king, has died in battle. So now why do you hesitate to bring the king back?"
  • ERVEN

    We anointed Absalom to be the king, but he was killed in battle. So we should bring David back to be the king again."
മൊത്തമായ 43 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 10 / 43
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References