OCVML
1. അന്തിമകാലത്ത് ദുരന്തകലുഷിതമായ നാളുകൾ ഉണ്ടാകും എന്നു നീ അറിയുക.
MOV
1. അന്ത്യകാലത്തു ദുർഘടസമയങ്ങൾ വരും എന്നറിക.
ERVML
1. അന്ത്യകാലത്തു ദുര്ഘടസമയങ്ങള് വരും എന്നറിക.
IRVML
1. അന്ത്യകാലത്ത് ദുർഘടസമയങ്ങൾ വരും എന്നറിയുക.
KJV
1. This know also, that in the last days perilous times shall come.
AMP
1. BUT UNDERSTAND this, that in the last days will come (set in) perilous times of great stress and trouble [hard to deal with and hard to bear].
KJVP
1. This G5124 D-ASN know G1097 V-PAM-2S also G1161 CONJ , that G3754 CONJ in G1722 PREP the last G2078 A-DPF days G2250 N-DPF perilous G5467 A-NPM times G2540 N-NPM shall come G1764 V-FDI-3P .
YLT
1. And this know thou, that in the last days there shall come perilous times,
ASV
1. But know this, that in the last days grievous times shall come.
WEB
1. But know this, that in the last days, grievous times will come.
NASB
1. But understand this: there will be terrifying times in the last days.
ESV
1. But understand this, that in the last days there will come times of difficulty.
RV
1. But know this, that in the last days grievous times shall come.
RSV
1. But understand this, that in the last days there will come times of stress.
NKJV
1. But know this, that in the last days perilous times will come:
MKJV
1. Know this also, that in the last days grievous times will be at hand.
AKJV
1. This know also, that in the last days perilous times shall come.
NRSV
1. You must understand this, that in the last days distressing times will come.
NIV
1. But mark this: There will be terrible times in the last days.
NIRV
1. Here is what I want you to know. There will be terrible times in the last days.
NLT
1. You should know this, Timothy, that in the last days there will be very difficult times.
MSG
1. Don't be naive. There are difficult times ahead.
GNB
1. Remember that there will be difficult times in the last days.
NET
1. But understand this, that in the last days difficult times will come.
ERVEN
1. Remember this: There are some terrible times coming in the last days.