സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ
OCVML
34. പത്രോസ് തന്റെ പ്രഭാഷണം ഇങ്ങനെ ആരംഭിച്ചു: “ദൈവത്തിനു പക്ഷഭേദമില്ലെന്നും

MOV
34. അപ്പോൾ പത്രൊസ് വായി തുറന്നു പറഞ്ഞു തുടങ്ങിയതു: ദൈവത്തിന്നു മുഖപക്ഷമില്ല എന്നും

ERVML
34. അപ്പോള്‍ പത്രൊസ് വായി തുറന്നു പറഞ്ഞു തുടങ്ങിയതു: ദൈവത്തിന്നു മുഖപക്ഷമില്ല എന്നും

IRVML
34. അപ്പോൾ പത്രൊസ് വായ് തുറന്ന് പറഞ്ഞത്: “ദൈവത്തിന് മുഖപക്ഷമില്ല എന്നും



KJV
34. Then Peter opened [his] mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:

AMP
34. And Peter opened his mouth and said: Most certainly and thoroughly I now perceive and understand that God shows no partiality and is no respecter of persons,

KJVP
34. Then G1161 CONJ Peter G4074 N-NSM opened G455 V-AAP-NSM [ his ] mouth G4750 N-ASN , and said G2036 V-2AAI-3S , Of G1909 PREP a truth G225 N-GSF I perceive G2638 V-PMI-1S that G3588 T-NSM God G2316 N-NSM is G2076 V-PXI-3S no G3756 PRT-N respecter of persons G4381 N-NSM :

YLT
34. And Peter having opened his mouth, said, `Of a truth, I perceive that God is no respecter of persons,

ASV
34. And Peter opened his mouth and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:

WEB
34. Peter opened his mouth and said, "Truly I perceive that God doesn't show favoritism;

NASB
34. Then Peter proceeded to speak and said, "In truth, I see that God shows no partiality.

ESV
34. So Peter opened his mouth and said: "Truly I understand that God shows no partiality,

RV
34. And Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:

RSV
34. And Peter opened his mouth and said: "Truly I perceive that God shows no partiality,

NKJV
34. Then Peter opened [his] mouth and said: "In truth I perceive that God shows no partiality.

MKJV
34. Then Peter opened his mouth and said, Truly I see that God is no respecter of persons;

AKJV
34. Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:

NRSV
34. Then Peter began to speak to them: "I truly understand that God shows no partiality,

NIV
34. Then Peter began to speak: "I now realise how true it is that God does not show favouritism

NIRV
34. Then Peter began to speak. "I now realize how true it is that God treats everyone the same," he said.

NLT
34. Then Peter replied, "I see very clearly that God shows no favoritism.

MSG
34. Peter fairly exploded with his good news: "It's God's own truth, nothing could be plainer: God plays no favorites!

GNB
34. Peter began to speak: "I now realize that it is true that God treats everyone on the same basis.

NET
34. Then Peter started speaking: "I now truly understand that God does not show favoritism in dealing with people,

ERVEN
34. Peter began to speak: "I really understand now that God does not consider some people to be better than others.



മൊത്തമായ 48 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 34 / 48
  • പത്രോസ് തന്റെ പ്രഭാഷണം ഇങ്ങനെ ആരംഭിച്ചു: “ദൈവത്തിനു പക്ഷഭേദമില്ലെന്നും
  • MOV

    അപ്പോൾ പത്രൊസ് വായി തുറന്നു പറഞ്ഞു തുടങ്ങിയതു: ദൈവത്തിന്നു മുഖപക്ഷമില്ല എന്നും
  • ERVML

    അപ്പോള്‍ പത്രൊസ് വായി തുറന്നു പറഞ്ഞു തുടങ്ങിയതു: ദൈവത്തിന്നു മുഖപക്ഷമില്ല എന്നും
  • IRVML

    അപ്പോൾ പത്രൊസ് വായ് തുറന്ന് പറഞ്ഞത്: “ദൈവത്തിന് മുഖപക്ഷമില്ല എന്നും
  • KJV

    Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:
  • AMP

    And Peter opened his mouth and said: Most certainly and thoroughly I now perceive and understand that God shows no partiality and is no respecter of persons,
  • KJVP

    Then G1161 CONJ Peter G4074 N-NSM opened G455 V-AAP-NSM his mouth G4750 N-ASN , and said G2036 V-2AAI-3S , Of G1909 PREP a truth G225 N-GSF I perceive G2638 V-PMI-1S that G3588 T-NSM God G2316 N-NSM is G2076 V-PXI-3S no G3756 PRT-N respecter of persons G4381 N-NSM :
  • YLT

    And Peter having opened his mouth, said, `Of a truth, I perceive that God is no respecter of persons,
  • ASV

    And Peter opened his mouth and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:
  • WEB

    Peter opened his mouth and said, "Truly I perceive that God doesn't show favoritism;
  • NASB

    Then Peter proceeded to speak and said, "In truth, I see that God shows no partiality.
  • ESV

    So Peter opened his mouth and said: "Truly I understand that God shows no partiality,
  • RV

    And Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:
  • RSV

    And Peter opened his mouth and said: "Truly I perceive that God shows no partiality,
  • NKJV

    Then Peter opened his mouth and said: "In truth I perceive that God shows no partiality.
  • MKJV

    Then Peter opened his mouth and said, Truly I see that God is no respecter of persons;
  • AKJV

    Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:
  • NRSV

    Then Peter began to speak to them: "I truly understand that God shows no partiality,
  • NIV

    Then Peter began to speak: "I now realise how true it is that God does not show favouritism
  • NIRV

    Then Peter began to speak. "I now realize how true it is that God treats everyone the same," he said.
  • NLT

    Then Peter replied, "I see very clearly that God shows no favoritism.
  • MSG

    Peter fairly exploded with his good news: "It's God's own truth, nothing could be plainer: God plays no favorites!
  • GNB

    Peter began to speak: "I now realize that it is true that God treats everyone on the same basis.
  • NET

    Then Peter started speaking: "I now truly understand that God does not show favoritism in dealing with people,
  • ERVEN

    Peter began to speak: "I really understand now that God does not consider some people to be better than others.
മൊത്തമായ 48 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 34 / 48
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References