സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ
OCVML
35. നേരം പുലർന്നപ്പോൾ, ന്യായാധിപന്മാർ കാരാഗൃഹപ്രമാണിയുടെ അടുത്തേക്ക് സേവകരെ അയച്ചു, “ആ മനുഷ്യരെ വിട്ടയച്ചേക്കുക” എന്നു പറഞ്ഞു.

MOV
35. നേരം പുലർന്നപ്പോൾ അധിപതികൾ കോൽക്കാരെ അയച്ചു: ആ മനുഷ്യരെ വീട്ടയക്കേണം എന്നു പറയിച്ചു.

ERVML
35. നേരം പുലര്‍ന്നപ്പോള്‍ അധിപതികള്‍ കോല്‍ക്കാരെ അയച്ചു: ആ മനുഷ്യരെ വീട്ടയക്കേണം എന്നു പറയിച്ചു.

IRVML
35. നേരം പുലർന്നപ്പോൾ അധിപതികൾ ആളെ അയച്ചു: “ആ മനുഷ്യരെ വിട്ടയയ്ക്കണം” എന്ന് പറയിച്ചു.



KJV
35. And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go.

AMP
35. But when it was day, the magistrates sent policemen, saying, Release those fellows and let them go.

KJVP
35. And G1161 CONJ when it was G1096 V-2ADP-GSF day G2250 N-GSF , the G3588 T-NPM magistrates G4755 N-NPM sent G649 V-AAI-3P the G3588 T-APM sergeants G4465 N-APM , saying G3004 V-PAP-NPM , Let those men go G630 V-AAM-2S .

YLT
35. And day having come, the magistrates sent the rod-bearers, saying, `Let those men go;`

ASV
35. But when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, Let those men go.

WEB
35. But when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, "Let those men go."

NASB
35. But when it was day, the magistrates sent the lictors with the order, "Release those men."

ESV
35. But when it was day, the magistrates sent the police, saying, "Let those men go."

RV
35. But when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go.

RSV
35. But when it was day, the magistrates sent the police, saying, "Let those men go."

NKJV
35. And when it was day, the magistrates sent the officers, saying, "Let those men go."

MKJV
35. And day coming, the judges sent the floggers, saying, Let those men go.

AKJV
35. And when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, Let those men go.

NRSV
35. When morning came, the magistrates sent the police, saying, "Let those men go."

NIV
35. When it was daylight, the magistrates sent their officers to the jailer with the order: "Release those men."

NIRV
35. Early in the morning the judges sent their officers to the jailer. They ordered him, "Let those men go."

NLT
35. The next morning the city officials sent the police to tell the jailer, "Let those men go!"

MSG
35. At daybreak, the court judges sent officers with the instructions, "Release these men."

GNB
35. The next morning the Roman authorities sent police officers with the order, "Let those men go."

NET
35. At daybreak the magistrates sent their police officers, saying, "Release those men."

ERVEN
35. The next morning the Roman officials sent some soldiers to tell the jailer, "Let these men go free."



മൊത്തമായ 40 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 35 / 40
  • നേരം പുലർന്നപ്പോൾ, ന്യായാധിപന്മാർ കാരാഗൃഹപ്രമാണിയുടെ അടുത്തേക്ക് സേവകരെ അയച്ചു, “ആ മനുഷ്യരെ വിട്ടയച്ചേക്കുക” എന്നു പറഞ്ഞു.
  • MOV

    നേരം പുലർന്നപ്പോൾ അധിപതികൾ കോൽക്കാരെ അയച്ചു: ആ മനുഷ്യരെ വീട്ടയക്കേണം എന്നു പറയിച്ചു.
  • ERVML

    നേരം പുലര്‍ന്നപ്പോള്‍ അധിപതികള്‍ കോല്‍ക്കാരെ അയച്ചു: ആ മനുഷ്യരെ വീട്ടയക്കേണം എന്നു പറയിച്ചു.
  • IRVML

    നേരം പുലർന്നപ്പോൾ അധിപതികൾ ആളെ അയച്ചു: “ആ മനുഷ്യരെ വിട്ടയയ്ക്കണം” എന്ന് പറയിച്ചു.
  • KJV

    And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go.
  • AMP

    But when it was day, the magistrates sent policemen, saying, Release those fellows and let them go.
  • KJVP

    And G1161 CONJ when it was G1096 V-2ADP-GSF day G2250 N-GSF , the G3588 T-NPM magistrates G4755 N-NPM sent G649 V-AAI-3P the G3588 T-APM sergeants G4465 N-APM , saying G3004 V-PAP-NPM , Let those men go G630 V-AAM-2S .
  • YLT

    And day having come, the magistrates sent the rod-bearers, saying, `Let those men go;`
  • ASV

    But when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, Let those men go.
  • WEB

    But when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, "Let those men go."
  • NASB

    But when it was day, the magistrates sent the lictors with the order, "Release those men."
  • ESV

    But when it was day, the magistrates sent the police, saying, "Let those men go."
  • RV

    But when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go.
  • RSV

    But when it was day, the magistrates sent the police, saying, "Let those men go."
  • NKJV

    And when it was day, the magistrates sent the officers, saying, "Let those men go."
  • MKJV

    And day coming, the judges sent the floggers, saying, Let those men go.
  • AKJV

    And when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, Let those men go.
  • NRSV

    When morning came, the magistrates sent the police, saying, "Let those men go."
  • NIV

    When it was daylight, the magistrates sent their officers to the jailer with the order: "Release those men."
  • NIRV

    Early in the morning the judges sent their officers to the jailer. They ordered him, "Let those men go."
  • NLT

    The next morning the city officials sent the police to tell the jailer, "Let those men go!"
  • MSG

    At daybreak, the court judges sent officers with the instructions, "Release these men."
  • GNB

    The next morning the Roman authorities sent police officers with the order, "Let those men go."
  • NET

    At daybreak the magistrates sent their police officers, saying, "Release those men."
  • ERVEN

    The next morning the Roman officials sent some soldiers to tell the jailer, "Let these men go free."
മൊത്തമായ 40 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 35 / 40
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References