OCVML
7. സോരിൽനിന്ന് കപ്പലിൽ യാത്രചെയ്തു ഞങ്ങൾ പ്തൊലെമായിസിൽ എത്തി. അവിടെ കരയ്ക്കിറങ്ങി സഹോദരങ്ങളെ അഭിവാദനംചെയ്ത് അവരോടുകൂടെ ഒരു ദിവസം താമസിച്ചു.
MOV
7. ഞങ്ങൾ സോർ വിട്ടു കപ്പലോട്ടം തികെച്ചു പ്തൊലെമായിസിൽ എത്തി സഹോദരന്മാരെ വന്ദനം ചെയ്തു ഒരു ദിവസം അവരോടുകൂടെ പാർത്തു.
ERVML
7. ഞങ്ങള് സോര് വിട്ടു കപ്പലോട്ടം തികെച്ചു പ്തൊലെമായിസില് എത്തി സഹോദരന്മാരെ വന്ദനം ചെയ്തു ഒരു ദിവസം അവരോടുകൂടെ പാര്ത്തു.
IRVML
7. ഞങ്ങൾ സോരിൽ നിന്ന് യാത്രതിരിച്ച് പ്തൊലെമായിസിൽ എത്തി, അവിടെ സഹോദരന്മാരെ വന്ദനം ചെയ്ത് ഒരു ദിവസം അവരോടുകൂടെ പാർത്തു.
KJV
7. And when we had finished [our] course from Tyre, we came to Ptolemais, and saluted the brethren, and abode with them one day.
AMP
7. When we had completed the voyage from Tyre, we landed at Ptolemais, where we paid our respects to the brethren and remained with them for one day.
KJVP
7. And G1161 CONJ when we G2249 P-1NP had finished G1274 V-AAP-NPM [ our ] course G4144 N-ASM from G575 PREP Tyre G5184 N-GSF , we came G2658 V-AAI-1P to G1519 PREP Ptolemais G4424 N-ASF , and G2532 CONJ saluted G782 V-ADP-NPM the G3588 T-APM brethren G80 N-APM , and abode G3306 V-AAI-1P with G3844 PREP them G846 P-DPM one G3391 day G2250 N-ASF .
YLT
7. And we, having finished the course, from Tyre came down to Ptolemais, and having saluted the brethren, we remained one day with them;
ASV
7. And when we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais; and we saluted the brethren, and abode with them one day.
WEB
7. When we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais. We greeted the brothers, and stayed with them one day.
NASB
7. We continued the voyage and came from Tyre to Ptolemais, where we greeted the brothers and stayed a day with them.
ESV
7. When we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais, and we greeted the brothers and stayed with them for one day.
RV
7. And when we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais; and we saluted the brethren, and abode with them one day.
RSV
7. When we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais; and we greeted the brethren and stayed with them for one day.
NKJV
7. And when we had finished [our] voyage from Tyre, we came to Ptolemais, greeted the brethren, and stayed with them one day.
MKJV
7. And finishing the voyage from Tyre, we came to Ptolemais. And greeting the brothers, we stayed with them one day.
AKJV
7. And when we had finished our course from Tyre, we came to Ptolemais, and saluted the brothers, and stayed with them one day.
NRSV
7. When we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais; and we greeted the believers and stayed with them for one day.
NIV
7. We continued our voyage from Tyre and landed at Ptolemais, where we greeted the brothers and stayed with them for a day.
NIRV
7. Continuing on from Tyre, we landed at Ptolemais. There we greeted the brothers and sisters. We stayed with them for a day.
NLT
7. The next stop after leaving Tyre was Ptolemais, where we greeted the brothers and sisters and stayed for one day.
MSG
7. A short run from Tyre to Ptolemais completed the voyage. We greeted our Christian friends there and stayed with them a day.
GNB
7. We continued our voyage, sailing from Tyre to Ptolemais, where we greeted the believers and stayed with them for a day.
NET
7. We continued the voyage from Tyre and arrived at Ptolemais, and when we had greeted the brothers, we stayed with them for one day.
ERVEN
7. We continued our trip from Tyre and went to the city of Ptolemais. We greeted our brothers and sisters in God's family there and stayed with them one day.